Pioneer CT-W208R Manuel d'utilisateur Page 21

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 32
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 20
21
En/Fr
English Français
Use this function to create the 4.5-second blanks
needed for proper operation of the music search
function.
÷ Press the recording mute () button during recording
and the deck will create a blank space by recording
a section which contains no signal for approximately
4,5 seconds. The deck will then enter recording
standby mode.
÷ To create a blank which is more than 4,5 seconds
long, hold the button down for the desired length of
time. When the button is released, the deck will
enter recording standby mode.
÷ To resume recording, press the pause (8) button or
the playback (3 or 2) button.
RECORDING
RECORDING MUTE
SOUNDINE A L'ENREGISTREMENT
Utiliser cette fonction pour créer des passages vierges
de 4,5 secondes requis pour un fonctionnement correct
de la fonction de recherche de sélection musicale.
÷ Appuyer sur la touche de sourdine à l'enregistrement
() pendant l'enregistrement; la platine créera une
portion vierge en enregistrant une section qui ne
contient aucun signal pendant environ 4,5 secondes.
La platine passera alors enmode d'attente à
l'enregistrement.
÷ Pour créer un passage de plus de 4,5 secondes,
maintenir la touche enfoncée pour la durée désirée.
Lorsque la touche est relâchée, la platine passe en
mode d'attente à l'enregistrement.
÷ Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur la
touche de pause (8) ou la touche de lecture
(3 ou 2).
ENREGISTREMENT
ADJUSTING THE RECORDING LEVEL
The adjustment of the recording level is the most
important factor in achieving good recording results. A
high level provides a good signal-to-noise ratio and
dynamic range, but an excessively high level distorts
the sound. If the level is set too low for fear of sound
distortion, irritating tape hiss will mar the recording.
The characteristics of tapes differ depending on the
manufacturer and the type of tape. Set the REC LEVEL
control so that the level meter’s “–3 dB” indicator lights
steadily most of the time. No harm will be done if the
“0 dB” indicator lights ocasionally at peaks.
NOTES:
÷
The optimal recording level may differ somewhat
depending on the audio source and type of tape
used. In order to obtain the best possible results,
set the recording level after actual testing. Listen to
your recordings, and adjust the level as necessary.
÷
The level meter may react differently during
recording and playback of the same tape. This is
due to differences in tape sensitivity, and creates
no problem.
REGLAGE DU NIVEAU
D'ENREGISTREMENT
Le réglage du niveau d'enregistrement est le facteur le
plus important pour obtenir de bons résultats
d'enregistrement. Un niveau d'enregistrement élevé
contribue à améliorer le rapport signal/bruit et la gamme
dynamique, mais le son sera déformé s'il est trop élevé.
Si le niveau est réglé trop bas par crainte de distorsion,
un sifflement irritant devient perceptible dans
l'enregistrement. Les caractéristiques des bandes
diffèrent selon le fabricant et le type de bande. Régler
la commande REC LEVEL de sorte que l'indication "–3
dB" de l'indicateur de niveau soit allumée de continu la
plupart du temps. Il n’y a aucun problème si l’indication
“0 dB” s’allume occasionnellement en présence de
signaux d’entrée de crête.
REMARQUES:
÷
Le niveau d'enregistrement optimal peut différer
quelque peu selon la source de musique et le type
de cassette utilisé. Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, régler le niveau d'enregistrement
après un essai réel. Ecouter l'enregistrement et
ajuster le niveau comme il convient.
÷
L'indicateur de niveau peut réagir différemment
pendant l'enregistrement ou la lecture d'une même
cassette. Ceci est dû aux différences de sensibilité
de bande et ne pose aucun problème.
Vue de la page 20
1 2 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31 32

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire