Pioneer TS-WX710A Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Multimédia automobile Pioneer TS-WX710A. Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-WX710A Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
TS-WX710A
TOTAL OUTPUT/SORTIE 200 wjmi.
ACTIVE SUBWOOFER
HP DE GRAVES ACTIF
SUBWOOFER ATTIVO
SUBWOOFER ATIVO
АКТИВНЫЙ САБВУФЕР
Be sure to read this instruction manual before installing this speaker.
Vor dem Einbau des Lautsprecher, verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen.
Prière de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter le haut-parleur.
Prima di instaiiare i'aitopariante ieggete tassativamente ie istruzioni.
Antes de instaiar ei aitavoz es importante que lea estas instrucciones.
Leía este manual de instruçôes antes de instalar о alto-falante.
Обязательно прочитайте зто руководство перед подключением динамика.
. ÍpLg.«Jl у IJl* oL.-JucJ1 Sfrlу ^
Awarning
1. Before starting the installation make sure to disconnect the vehicle's negative (—) battery power cable. This wiil prevent possible electrical shock.
2. When wiring this unit please use the supplied connecting cords. DO NOT remove the fuses. The protection circuit will not work in case of an emergency.
3. TS-WX710A installed in the passenger compartment should be securely anchored in place.
4. Before drilling any mounting holes check behind where you want to drill the holes to make sure you DO NOT drill into anything such as the gas lines, brake lines or electrical wiring.
5. Do not install the TS-WX71OA anywhere it can get wet.
6. Install the TS-WX710A in a location with good ventilation. Do not block the TS-WX710A side port to prevent airflow through the unit.
7. While driving keep your listening volume at a level which does not mask important outside traffic noises, such as emergency vehicles, etc.
8. High sound levels may c 3 permanent hearing loss.
Awarnung
1. Vor dem Begiim der Installation ist sicherzustellen, daß das negative (—) Batteriekabel des Fahrzeugs a/jointfilesconvert/1671270/bgetrennt ist Dadurch wird elektrischer Schlag vermieden.
2. Zur Verkabelung dieses Gerätes sollten nur die mitgelieferten Kabel verwendet werden. Sicherstellen, daß die vor Kurzschluß schützenden Abdeckungen angebracht werden. NICHT die
Sicherungen entfernen. Der Schutzschaltkreis funktioniert sonst im Notfall nicht
3. Das im Innenraum eines Fahrzeugs installierte Gerät TS-WX710A sollte fest angebracht werden.
4. Vor dem Bohren von Öffnungen sollte sichergestellt werden, daß hinter der Öffnung keine Benzinleitung, Bremsleitungen oder elektrische Verkabelungen vorhanden sind.
5. Das Gerät TS-WX710A nicht an Orten installieren, an denen es feucht werden kann.
6. Das Gerät TS-WX710A nur an einem gut belütetem Ort installieren. Die TS-WX710A Seitenöffnungen nicht blockieren, um den Luftfluss durch die Einheit zu verhindern.
7. Bei der Fahrt sollte der Lautstärkep>egel so niedrig gehalten werden, daß er die Verkehrsgeräusche nicht übertönt, z.B.Notfallfahrzeuge usw.
8. Hohe Lautstärkepegel können einen permanenten Hörverlust zur Folge haben.
Aavertissement
le câble du pôle (-) de la batterie afín d'éìter d'
N'ENLEVEZ PAS lews fusibles.
décharges électriques.
le circuit de protection de l'appareil ne pourra pas se déclencher en cas de
qu'aucim fil électrique ne se trouve derrière le trou que vous souhaitez percer.
1. Avant d'installer r
2. Lorsque vous
provbème.
3. L'éqmpement TS-WXTIOÂ installé dans la
4. Avant de percer quelque trou que ce soit, vérifiez qu'aucun tuyau de gaz, qu'auom circuit de
5. N’instaUez pas le TS-WX710A dans un endroit qui est humide ou qui pourrait le devenir.
6. Installez le TS-WX710A dans im endroit bien ventilé. Ne pas bloquer l'orifice latéral TS-WX710Â ced empêchant l'écoulement d'air à travers l'unité.
7. Lorsque vous conduisez, maintenez le niveau d'écoute sonore suffisamment bas de façon à pouvoir entendre les bruits extérieurs de la circulation tels que les sirènes des ambulances.
8. Des niveaux sonores trop élevés peuvent entraîner une dégradation définitive du sistème auditif.
Aattenzione
1. Prima di iniziare la installazione, assicurarsi di scollegare il cavo negativo dell'alimentazione della batteria (-) del veicolo. Questa precauzione permette di evitare delle eventuali scosse
elettriche.
2. Quando questa unità viene collegata, utilizzare dei cavi per collegamento forniti. Assicurarsi di attaccare il coperchio di protezione contro cortocircuiti per evitare i cortocircuiti. NON
RIMUOVERE i fusibili. Se non viene presa in considerazione questo fatto, il circuito di protezione non funzionerà nel caso di una emergenza.
3. Il TS-WX710A installato nel compartimento dei passeggeri dovrebbe essere fissato sicuramente in posizione.
4. Prima di eseguire qualunque foro di montaggio, controllare la parte di dietro dove si desidera eseguire la foratura, per assicurarsi che non ci siano elementi come tubi di benzina, tubi del
freno oppure cablaggio elettrico.
5. Non installare il TS-WX710A la dove può diventare umido.
6. Installare il TS-WX710A in un posto dove c'è una buona ventilazione. Non bloccare la porta laterale TS-WX710A per prevenire il flusso d'aria attraverso l'unità.
7. Mentre si guida la macchina, mantenere il suo proprio volume di ascolto al livello che non maschera i suoni importanti del traffico dall'esterno, come per esempio ambulanze, ecc.
8. I livelli di suono alti possono causare una perdita permanente dell'udito.
Aadvertencia
1. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo (—) de la batería. Esto evitará posiblesgolpes eléctricos.
2. Al conectar esta unidad use los cables de conexión suministrados. NO QUITE los fusibles, ya que en tal caso el circuito de protencción no funcionará en caso de emergencia.
3. El TS-WX71 OA instalado en el compartimiento de los pasajeros ser asegurado apropiadamente en su posición.
4. Antes de perforar cualquier orificio de montaje, verifique la perte posterior para asegurarse de que cuando perfore los orificios no perfore ningún otro componente tal como líneas de gasolina,
líneas de freno o cables eléctricos.
5. No intasle el TS-WX71 OA en ninguna parte donde se pueda mojar.
6. Instale el TS-WX710A en una posición con buena ventilación. No bloquee el apertura lateral de TS-WX710A una vez que esto puede impedir el pasaje del flujo de aire por la unidad.
7. Mientras conduce mantenga al volumen de audición a un nivel tal que no evite escuchar importantes ruidos de tráfico externo, tales como vehículos de emergencia u otros.
8. Altos niveles de sonido pueden causar pérdida permanente de la audición.
Aadvertécia
1. Antes de iniciar a instalagSo, assegurar-se de desconectar o cabo de energia da bateria negativo (—) do veículo. Isto evitará possíveis choques elétricos.
2. Ao conectar esta unidade, fovor usar os cabos de conexSo fomecidos. NSo remover os fiisíveis. O circuito de prote^áo 1Ш0 funcionará em caso de emergencia.
3. O TS-WX710A instalado no compartimento de passageiros deve estar seguramente fixo no lugar.
4. Antes de fazer buracos para montagem, verificar atrás os locáis onde se deseja fazé-los, para ter certeza de que hnhas de gás, linhas de freio ou fiamento elétrico тю senio perfirrados.
5. Nao instalar o TS-WXTlOAem local onde possa ser molhado.
6. Instalar o TS-WX710A num local com boa ventela93o. Nao bloqueie a abertura lateral do TS-WX710A urna vez que isso pode impedir a passagmn do ñuxo de ar pela unidade.
7. Enquanto dirige, manter o volume de escuta num nivel que camufle sons importantes do ambiente extemo, como de veículos de emergéncia, etc.
8. Altos níveis de som podem causar perda permanente de audÍ9áo.
Апредупреждение
1. Перед установкой обязательно отсоединить отрицательный (—) кабель аккумуляторной батареи автомобиля. Зто предотвратит возможность злектрического удара.
2. При установке аппарата просьба использовать имеющиеся в комплекте соединительные шнуры. Не снимать плавкие предохранители. В противном случае в аварийной
ситуации схема защиты не будет срабатывать.
3. В случае установки аппарата TS-WX710A в салоне автомобиля он допжен быть надежно закреплен.
4. Перел сверлением отверстий проверить, нет ли в месте предполагаемого просверливания газовых труб, тромозных линий, зпектропроводки.
5. Не устанавливать аппарат TS-WX710A в местах, где он может подвергнуться воздействию влаги.
6. Установить аппарат TS-WX710A в хорошо проветриваемом месте. Для предотвращения потока воздуха через блок, нельзя блокировать боковое отверстие TS-WX710A.
7. Во время езды громкость должна быть на уровне, при котором не заглушаются сигналы машин скорой помощи и.т.д.
8. Громкий звук может вызвать постоянную потерю слуха.
A»S
1. ÍEBÍéSS¿rt,
2. eafr*«M#ìR»s, ттшшш. sssiíí«s, «я*й»^#йд.
3. TS-WX710A*«/h;C,.ÍISSeSée9í6*.
4. • Ж*«1**ш.
5. TpSiiíTS-WXVlOASSeSSSSW**.
6. ms-wx7ioA*seaaaí?«**. 7РйЕат8-\ух7ЮА«ш*р蹫***7с.
7. ЙШ:Я1И,
8. ®WM*¥ñJíi#®aiiBsícAtt*S.
. ÁJL. ájL-Jl LjÜaJ (■) ЯгиаЛ »líU j ^
. (J ójl ^ ‘—‘WüjyAA-“ (j A.ÍTS"WX71 OA ..ii — у
. ÁoLiiat jUül JajJaí^ ...á-' jjJ kJJjl ^ I, iwv.5_/üJ j¿^ ~ 1
. JUJ V J TS-WX71OÁ Яр I jii N — 0
^^TS-WX710AjljHl ^ V J TS-WX710A
4 yij> í ¡y Я5Á.íLAÍ Vi {^y*i V íSj’'' lÍ JaÁx>-l 4óíLáJI *1^1
.
.
....
äJLkJI ‘~
- Ч
-V
A CAUTION
1. This device is for 12 volt (—) negative ground. Please check your automobile to make sure it is this type.
2. When routing leads and cords, secure them with cable retainers and electrician's adhesive tape or shrink tubing wherever they may touch sharp edges. Keep all wiring away from hot surfaces or heater
outlets to prevent short circuits.
3. Refer to your car stereo's operation manual as well when Installing speakers in your car.
Note:
If low frequency noise exists in head unit, noise may be amplified by TS-WX710A.
Avorsicht
1. Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie (Masse an Minuspol) ausgelegt. Stellen Sie bitte sicher, daß Ihr Fahrzeug von diesem Typ ist.
2. Drähte und Kabel sind mit Kablhaltem und Isolierband oder Isolierschlauch zu schützen, wenn sie scharfe Kanten berühren können. Führen Sie keine kabel an Oberflächen oder
Heizungsöffnungen entlang, um Kurzschlüsse zu verhindern.
3. Schlagen Sie beim Einbau der Lautsprecher in Ihr Auto auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Auto-Stereoanlage nach.
Hiw^e:
Wenn niederfrequente Störungen im Hauptgerät vorhanden sind. Können diese durch das Gerät TS-WX710A verstärkt werden.
Aattention
1. Ce dispositif est destiné à ime masse négative (—) de 12 volts. Contrôler l’automobile pour être sûr qu’elle est de ce type.
2. Lors de l’acheminement des câbles et cordons, les fixer avec des attaches et du ruban adhésif isolant ou les placer dans des tubes lorsqu’ils peuvent toucher des bords affilés.
Eloigner tout le câblage des surfaces ou sorties de chauffage pour éviter des court-circuits.
3. Se reporter aussi au mode d’emploi de l’auto-stéréo pour installer des enceintes dans une voiture.
Remarque:
Les bruits basse-fréquence de la diaine stéréo de la voiture peuvent parfois être amplifiés par le TS-WX710A.
Aprecazione
1. Questo apparecchio è per l’uso a 12 V (—) massa negativa. Controllare che la propria automobile sia di questo tipo.
2. Quando si collocano cavi e fili, fissarli con fermacavi e nastro da elettricisti o tubature restringibili dove possono toccare superfici taglienti. Tenere tutti fili lontani da superfici o uscite di
riscaldamento per evitare cortocircuiti.
3. Fare riferimento anche al manuale di istruzioni dell'autostereo quando si installano i diffusori nell'automobile.
Nota:
Se del rumore di frequenza bassa viene osservato nella unità principale, il rumore può essere amplificato del TS-WX710A.
A PRECAUCION
1. Este aparato es para el uso con 12 voltios negativo (—) en tien'a. Revise su automóvil para asegurarse que es de este tipo.
2. Cuando haga el reparto de las guias y los cables, asegúrelos con fijadores para cables y cinta adhesiva da electricista o tuberfas de plástico contraído dondequiera que éstos puedan tocar
bordes afilados. Mantenga todo el cableado lejos de las superficies calientes o de las salidas de calefacción para evitar cortocircuitos.
3. Asimismo, también consulte con el manual de operaciones del estéreo de su coche cuando instale los altavoces en el coche.
Nota:
Si esiste ruido de baja frecuencia en el estéreo del automóvil, el ruido puede ser amplificado por el TS-WX71 OA.
Aprecauçâo
1. Este dispositivo é para um tena negativo (—) de 12 volts. Verifique se o de seu carro é deste tipo.
2. Qunado fazendo a ligagSo de fios e cabos, fíxe os mesmos com fixadores de cabo e fita adesiva elétrica protegendo os mesmos em locáis onde possam tocar em bordas cortantes. Mantenha toda fia^áo distante
de superficies quentes ou saldas de aquecedor para evitar curto-circuito.
3. Refira-se também ao manual de opera93o do estereo de seu carro quando da instala(3o de alto-falantes.
ObesarvafSo:
Caso exista um ruido de baixa frequéncia na unidade do cabeqote, este ruido poderá ser ampMcado pdo TS-WX710A.
А0СТОРОЖНО
1. Аппарат рассчитан на питание 12 В с заземлением отрицательного вывала (—) батареи. Просьба проверить, совпадает ли тип питания в автомобиле с зтим типом.
2. При проводке выводов и шнуров закреплять их фиксаторами и обматывать их изоляционной лентой всюду, где они могут касаться острых угло. Во избежанме
короткого замыкания не допускать, чтобы шнуры находились вблизи горягчих поверхностей и места выхода воздуха из нагревателей.
3. При установке громкоговорителя в автомобиле обращайтесь также к руководству по пользованию автомобильной стереосистемой.
Примечание:
Воспроизводимый главным аппаратом низкочастотный шум может усиливаться аппаратом TS-WX710A.
Ааж
ая:
Я1*ея«в#ей^йИйвФ. «вяш ts-wx7ioa як*.
А
. Í
. 4
'j' Aíbjl ^ (“) yp I jjb
^ Я^злЛ jî ye- 1аЯд:>-1 . eiU- L*J5 ь-Я-l^ jí J jS Я1а..»1_^ 4 j Уу^yi\ J¿e
. >4ijy oIpI 4....Xÿ X-e уу-У\ J-juU
. y Jj oli C-4IS lil
. TS-WX710A yxii\ ^ Jüti
Information Note for Customers in Russia and CIS countries.
Information - I'attention des clients de Russie et des pays de la CEI.
Nota informativa per i consumatori della Russia e dei paesi del CIS.
^ Nota de imiorma^ào para consumidores da Rùssia e países da CEI.
^ Информация для потребителей в России и СНГ.
Примечание :
в соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации СО защите прав потребителей!^ и постановлением правительства Российской Федерации Ns720 от 16.06.97 компания
Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок слух^ы изделий, официально поставляемых на российский рынок.
Автомобильная электроника: 6 лет
е FEATURES
1. RIGID DESIGN FOR TRUNK LOAD EFFICIENCY
2. BACK LOADED HORN DESIGN FOR REAL POWERFUL BASS
3. BUILT IN MOSFET 200 W POWER AMPLIFIER
4. WIRED REMOTE CONTROL FOR EASY TUNING
e MARKMALE
1. STEIFE KONSTRUKTION FÜR EFFEKTIVES BELADEN DES KOFFERRAUMS
2. DESIGN МГГ RÜCKGELADENEM TRICHTER FÜR WIRKLICH KRAFTVOLLEN BASS
3. EINGEBAUTER MOSFET 200 WroWER VERSTÄRKER
4. MIT KABEL VERBLINDENE FERNBEDIENUNG FÜR LEICHTES TUNING
CARACTÉRISTIQUES
1. DESIGN RIGIDE POUR L’EFFICACITE DE CHARGEMENT DU GOFFRÈ
2. CONCEPTION DU PAVILLON CHARGE PAR L’ARRIERE POUR UNE RELLE PUISSANCE DES GRAVES
3. AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 200 W MOSFET INTEGRE
4. COMMANDE A DISTANCE PAR CABLE POUR UN REGLAGE FACILITE
e CARATTERISTICHE
1. COSTRUZIONE ROBUSTA PER EFFICIENZA Dl CARICO DEL BAULE
2. DESIGN A CORNO CARICATO POSTERIORMENTE PER BASSO POTENTE E GENUINO
3. AMPLIFICATORE A 200 W DI POTENZA CON MOSFET INTEGRATO
4. TELECOMANDO A CAVO PER FACILE MODULAZIONE
e CHARACTERISTICAS
1. DISEÑO RIGIDO PARA SUJETAR CON EFICIENCIA EN EL MALETERO
2. DISEÑO EN CUERNO PARA CARGA TRASERA PARA UN BAJO REALMENTE POTENTE
3. AMPLIFICADOR DE MOSFET EMBUTIDO CON UNA POTENCIA DE 200 W
4. CONTROL REMOTO CON CONDUCTOR PARA FÁCIL SINTONIZACIÓN
CARACTERÍSTICAS
1. DESENHO RÍGIDO PARA UM CARREGAMENTO EFICIENTE NO PORTA-MALAS
2. DESIGN EM CHIFRE DE CARREGAMENTO TRASEIRO PARA UM BAKO REALMENTE POTENTE
3. AMPLIFICADOR DE MOSFET EMBUTIDO COM POTÈNCIA DE 200 W
4. CONTROLE REMOTO COM FIO PARA FÁCIL SINTONIZAgÄO
ОСОБЕННОСТИ
1. УСТОЙЧИВАЯ КОНСТРУКЦИЯ КОРПУСА и НАДЕЖНОЕ КРЕПЛЕНИЕ В БАГАЖНИКЕ
2. РУПОРНЫЙ ФАЗОИНВЕРТОР В ТЫЛОВОЙ ЧАСТИ КОРПУСА ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ МОЩНОГО БАСА
3. ВСТРОЕННЫЙ MOSFET УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТЬЮ 200 ВТ
4. ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПРОСТОЙ НАСТРОЙКИ
1.
2.
3. ÑBMOSFET*ii,iÍ200 W5D^;^g|
4. шатяй
oij^m е
_ ì
Э MOSFET j T * * ó- x'
a 1 . '.1 A ... -V , *1» ^ ^
e CONTROLS AND THEIR USE
e BEDIENELEMENTE UNO IHRE VERWENDUNG
e UTILISATION DES PARA METRES DE CONTROLE
e CONTROLLI ED IL LORO USO
e CONTROLES Y SU USO
e CONTROLES E SEU USO
• ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПОЛЬЗОВАНИЕ ИМИ
т
© Power indicator
Lights up when power Is turned on.
(D Gain control
Use this countrol to set the desired gain level.
@ Frequency control
Turn this knob to change the frequency during sound reproduction.
Set the knob to the bass setting of your choice (continuously variable from 50 Hz to 125 Hz).
© Phase switch
Use switch to select the phase according to the system.
© Kontrolleuchte
Leuchetet, wenn die S
© Verstärkungsregler
Mit diesem Schalter wird die Vei
(D Frequenz-Regler
Mit diesem Regler wird die Frequenz während der Wiedergabe geändert.
Den Regler nach Wunsch einstellen. (Einstellung von 50 Hz bis 125 Hz möglich.)
Schalter wird die Phase e
@
©
(D
Permet de régler le niveau du gain.
© Réglage de la tonalité
Tournez ce bouton pour régler la tonalité.
Z le bouton sur le réglage des graves qui v
S’allume quand l’appareil
@
UtiHeez cet
la phase en
1 ausgewählt.
plaît réglage est continu entre 50 Hz et 125 Hz.
de votre système.
© Indicatore di alimentazione
Si illumina quand l'apparecchio è s
© Controllo de guadagno
Usare questo comando per stabilire il livello di guandagno desiderato.
© Controllo della frequenza
Girare questo quisante per cambiare la frequenza durante la riproduzione del suono.
Regolare il pulsante al livello dei bassi della vostra scelta (variablile continuo da 50 Hz a 125 Hz).
© Interruttore di face
Usare l'interruttore per selezionare la face a seconda del sistema.
© Indicador de encendido
Se eneiende cuando la unidad está encendida.
© Control de ganancia
Use esta control para fijar el nivel de ganancia deseada.
© Control de frecuencia
Gire esta perilla para cambiar la frecuencia durante la reproducción del sonido.
Ajuste la perilla para ajustar el bajo a elección (variable continuo desde 50 Hz a 125 Hz)
© Conmutador de fase
Use el conmutador para seleccionar la fase de acuerdo al sistema.
CROSSOVER FREQUENCY
ÜBERGANGSFREQUENZ
FRÉQUENCE DE CHEAUCHEMENT
FREQUENZE DI DIAFONIA
FRECUENCIA DE TRANSICIÓN
FREQÜÊNCIAS DE CRUZAMENTO
ЧАСТОТА ПЕРЕХОДА
FULL-RANGE SPEAKER
VOLLBEREICH-LAUTSPRECHER
HP DE GAMME COMPLETE
ALTOPARLANTE CON GAMMA COMPLETA
ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS
ALTO-FALANTE DE FADCA TOTAL
ПОЛНОДИАПАЗОННЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
±тшшт
@
KONTINUIERLICH VARIABEL
VARIABLE EN CONTINU
VARIABILE IN MODO CONTINUO
CONTINUAMENTE VARIABLE
РЕГУЛИРУЕТСЯ БЕССТУПЕНЧАТО
о 4Àva.>
Use о
de amplificaçâo.
durante a repioduçâo sonora.
(continuamente variável de 50 Hz a 125 Hz).
ao sistema.
Индикатор питания
Загорается при включении питания.
Регулятор усиления
Используется для установки нужного уровня усиления.
Реяулировка частоты
Поворотом этой ручки во время воспроизведения звука меняется частота.
Ручку устанавливать в положение, соответствуюее нужному низкочастотному звучанию
(регулируется бесступенчато в интервале 50 Гц к 125 Гц).
Переключатель фзы
Используется для выбора фазы в зависимости от системы.
шштштт>
(Й50 HZÏÎJ125 Ez±mm^ «
ííUaJI¿jw
. ÄiÜaJl Ууи>ÿ Хе
. w’^1 4 L. 1ц^
(г)
. w’ул}^ yJc] ^Â-tfll IJjb ôjLL ^
4-ÀÂ>%dl “A-wUl oldLjJ y.Jai\.\ Уе I ]а.,.Д| ^
0
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - TS-WX710A

TS-WX710ATOTAL OUTPUT/SORTIE 200 wjmi.ACTIVE SUBWOOFER HP DE GRAVES ACTIF SUBWOOFER ATTIVO SUBWOOFER ATIVO АКТИВНЫЙ САБВУФЕРBe sure to read this instr

Page 2

TS-WX710ATOTAL OUTPUT/SORTIE 200 wjmi.ACTIVE SUBWOOFER HP DE GRAVES ACTIF SUBWOOFER ATTIVO SUBWOOFER ATIVO АКТИВНЫЙ САБВУФЕР• CONNECTIONS •VERBINDUNG

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire