Pioneer TS-W01RSII Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Multimédia automobile Pioneer TS-W01RSII. Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-W01RSII Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
sound.vision.sou!
TS-W01RSn
CAR-USE 25 cm COMPONENT SUBWOOFER
SUBWOOFER PER AUTOMOBILE 25 cm
HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE 25 cm
КОМПОНЕНТ САБВУФЕР 25 cu ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ
3001УЛ11к./мом. 150>^
ENCLOSURE USE / POUR CAISSON
Be sure to read this instruction manual before installing this speaker.
Vor dem Einbau des Lautsprecher, verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen.
Prière de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter le haut-parleur.
Prima di installare l'altoparlante leggete tassativamente le istruzioni.
Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones.
Leia este manual de instruçôes antes de instalar о alto-falante.
Обязательно прочитайте зто руководство перед подключением динамика
Ш9стштш^Шо
. ÿ I ÛfrIji (j-«
A WARNING
The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels. Caution should be exercised to
prevent permanent hearing loss. Additionally, driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency
vehicles.
A CAUTION
To prevent damage to your speakers please observe the following caution. At high volume levels if the music sounds distorted or
additional sounds are perceived lower the volume. This may be caused by excessive input to the speakers. The sound you are hearing
could be the speaker cone becoming out of control or It may be the voice coll actually coming Into contact with the magnetic assembly.
Under these circumstances, It is prudent to lower the volume to just below the point where these phenomena occur. If your amplifier has
a gain control It would be advisable to lower this control slightly to prevent this from reoccurrIng. In some cases, if there is an equalizer
in the system, the bass control on this unit could also be readjusted to prevent this from happening. If higher volume or sound pressure
levels (spl) than those which the speaker can reproduce are desired, it is recommended that additional speakers be added to the
system. By doing so it is possible to gain significant Increases in sound pressure levels. In some cases, you may double the perceived
system output without any deterioration in sound quality. When installing the speakers, or after Installation make sure not to subject the
: to direct shock (for example, dropping sharp-edged objects onto them) as the speakers may be damaged. Since this
r is continuously used being turned on full blast, temperature of the magnetic circuit rises, avoid touching It directly by hand and
something near it. If It Is heated, it may cause a bu rn, deformation of or damage to peripheral things. If this speaker Is used as it
is mounted on a cabinet whose volume is larger than the recommended size or used alone in a free air, it will not only be deteriorated in
durability but also be out of order.
PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS)
output is lower than the nominal input power of this speaker.
А ATTENZIONE
I subwoofer della serie sigillata possono riprodurre la musica ai livelii estremamente elevati. Una precauzione deve essere presa per evitare
una perdità permanente dell'udito. Inoltre, la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli eccessivi di volume può ridurre la vostra
possibilità di ascoltare I segnali ammessi dai veicoli di emergenza.
A PRECAUZIONE
Per evitare danni agli altoparlanti, osservare le precauzioni seguènte. A livelli di volume elevati, se i suoni risultano distorti о si
percepiscono anche altri suoni, ridurre il volume. Questo fenomeno potrebbe essere provocato da un input eccessivo agli
altoparlanti. Il suono che si percepisce potrebbe essere il cono dell'altoparlante, che non è più sotto controllo, о la bobina
dell'altoparlante, che viene a contatto con il gruppo magnetico. In questi casi, è prudente ridurre il volume appena al di sotto del
punto in cui si verificano questi fenomeni. Se l'amplificatore ha una regolazione del guadagno, sarebbe opportuno ridurla leggermente
per evitare che il fenomeno si verifichi nuovamente. In alcuni casi, se il sistema comprende un equalizzatore, è possibile anche
modificare la regolazione delle basse frequenze di questa unità per evitare che il fenomeno si manifesti. Se si desiderano livelli di
volume 0 di pressione sonora superiori a quelli riproducibili dall'altoparlante, è consigliabile aggiungere altri altoparlanti al sistema. In
questo modo, è possibile ottenere aumenti significativi dei livelli di pressione sonora. In alcuni casi, é possibile raddoppiare l'output del
sistema percepibile senza deteriorare la qualità del suono. Quando si installano gli altoparlanti, о dopo la loro installazione, non
sottoporre I diaframmi a urti diretti (ad esempio, facendo cadere oggetti appuntiti sulla loro superficie) in quanto si potrebbero
danneggiare gli altoparlanti. La temperatura del circuito magnetico (la parte del magnete) sale se usate continuamente al volume alzato.
Non toccate direttamente con le mani e non mettete alcun oggetto intorno, può causare la scottatura e danneggiare oggetti circostanti. Non
installate in una custodia più grande del volume raccomandato e non usate a free air, può causare la caduta della potenza sopportabile di
entrata di altoparlanti provocando la rottura.
Per prevenire danni causati da livelli di ingresso eccessivi,PIONEER raccomanda di usare questo altoparlante con amplificatori
dotati di potenza di uscita contlnua(RMS) Inferiore alla potenza nominale di Ingresso dell'altoparlante.
A WARNUNG
Die Subwoofer für geschlissene Gehäuse können Musik mit extrem hohen Lautstärkepegeln wiedergeben. Denken sie darum an die
Gefahr von Gehörschäden und wählen Sie vernünftige Lautstärkepegel. Beim Fahren im Straßenverkehr darf die Lautstärke niemak so
hoch eingestellt werden, daß Verkehrsgeräusche nicht mehr gehört werden.
A VORSICHT
Bitte beachten Sie die forgenden Hinweise, um eine Beschädigung Ihrer Lautsprecher zu vermeiden.Verringern Sie die
Lautstärke, wenn die Musik bei hoher Lautstärke verzerrt ist. Dies kann vorkommen,werm der Eingangspegel zu den Lautsprechern zu
hoch ist. Die Verzerrungen können auftreten, wenn die Lautsprechermembrane unkontrolliert schwingt oder die
Schwingspule den Magneten berührt. Unter diesen Umständen ist es angebracht, die Lautstärke so weit zu verringern, daß diese
Phänomene nicht mehr auftreten. Falls der Verstärker einen Verstärkungsregler aufweisL sollte dieser etwas geringer eingestellt werden,
damit das Problem nicht wieder auftreten kann. Enthält das System einen Equalizer, ist es imter Umständen möglich, den Baßregler des
Equalizers so einzustellen, daß das Problem nicht wieder auftritt. Wenn höhere Lautstärken oder SchaUdruckpegel, gewünscht
werden, sollten zusätzliche Lautsprecher zum System hinzugefügt werden. Dadurch körmen beträchtliche Erhöhungen des
Schalldrudфegels erreicht werden. In einigen Fällen kann die Musik-Ausgangsleistung des Systems ohne Beeinträchtigung der
Klangqualität verdoppelt werden. Beim Einbau der Lautsprecher und auch danadi muß darauf geachtet werden, die
Lautsprechermembranen keinen direkten Stößen (wie beispielsweise durch Fallen von scharfkantigen Gegenständen auf die
Membranen) auszusetzen. Da sich die Magnete erhitzen,weim der Lautsprecher kontinuierlich bei voller Lautstärke verwendet
wird, vermeiden Sie bitte diese direkt mit den Händen zu berühren oder Dinge in deren Nähe zu stellen. Die heißen Magneten
köimen Verbrennungen hervorrufen sowie zu Verformungen imd Beschädigungen nahestehender Gegenstände führen. Wenn der
Lautsprecher in einer Box verwendet wird, deren Volumen größer als die empfohlene Größe ist, oder ahein im Freien verwendet wird,
könnte dies nicht nur dessen Lebensbauer herabsetzen, sondern auch zu Störungen führen.
Um eine Beschädigung der Lautsprecher durch übermäßige Eingangspegel zu vermeiden, empfiehlt PIONEER, daß diese Lautsprecher
in Verbindung mit Verstärkern verwendet werden, deren kontinuierliche (RMS) Ausgangsleistung kleiner als die Nennleistung des
Lautsprechers ist
Ж ADVERTENCIA
La serie de compartimiento sellado de Subwoofers es capaz de reproducir música a niveles extremadamente altos. Se debe
tener cuidado para evitar la pérdida de audición permanente. Adicionalmente, el conducir con el sistema a altos niveles de
volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehículos de emergencia.
A PRECAUCION
Para evitar avería de sus altavoces, sírvase observar las siguientes precauciones. Si la música se reproduce anormalmente o
cuando se reciben sonidos adicionales, baje el volumen. Esto puede presentarse debido a la excesiva carga sobre los altavoces.
El sonido puede oírse anomalmente si se descontrola el cono del altavoz o cuando la bobina móvil se pone en contacto con el
conjunto magnético. En estas circunstancias, es necesario bajar el volumen hasta el punto donde desaparezcan estos
fenómenos. Si su amplificador cuenta con un control de ganancia, sería mejor bajar ligeramente este control para evitar que
ocurran los fenómenos mencionados. En algunos casos, si el sistema está provisto de un ecualizador, el control de graves de
esta unidad puede reajustarse también para evitar que ocurra dicho problema. Si desea lograr un volumen más alto que el
obtenido con el altavoz provisto, se recomienda añadir altavoces adicionales al sistema. Con esta adición, es posible aumentar
considerablemante el nivel sonoro del sistema. En ciertos casos, usted podrá duplicar la salida del sistema sin ningún deterioro
en la calidad sonora. Cuando instale los altavoces, o después de haberlos instalado, cerciórese de que sus diafragmas no
reciban golpes (por ejemplo, al dejar caer objetos puntiagudos sobre ellos) ya que podrían dañarse. Ya que este altavoz está
siendo usado continuamente encendido a todo volumen, la temperatura del circuito magnético aumenta, evite tocarlo
directamente con la mano o poniendo algo cerca de él. Si se calentara, podría causar quemaduras, deformación o daños de las
cosas alrededor del altavoz. Si se utiliza este altavoz tal como es instalado en un cabinete cuyo volumen es mayor que el del
tamaño recomendado o si se utiliza solo al aire libre, no solamente se deteriorará en duración sino también se estropeará.
Con el objeto de evitar el daño debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizar este altavoz junto
con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este
altavoz.
A AVERTISSEMENT
Les "subwoofers" série enceinte fermé sont capables de reproduire la musique à des niveaux extrêmement hauts. Des précautions
doivent être prises afin d'eviter un risquez d'etruirc le S3rstème auditif des passagers. En outre, en conduisant avec le système à un
haut niveau de volume, vous risquez de ne pas entendre les véhicules de secours.
A ATTENTION
Afin d’éviter d’endommager les haut-parleurs, observer les précautions suivantes. Si la musique semble déformée ou si des parasites
sont perçus à volume élevé, baisser le volume. Ces problèmes peuvent être causés par l’entrée excessive aux haut-parleurs. Les
parasites peuvent être dus à l’affolement du cône du haut-parleur ou à la bobine mobile venant en contact avec l’ensemble
magnétique. Dans ces circonstances, il est prudent de baisser le volume à un niveau juste au-dessous du point où ces phénomènes se
produisent. Si l’amplificateur est muni d’une commande de gain, il est recommandé de baisser cette commande légèrement afin
d’empêcher les phénomènes de se reproduire. Dans certains cas, s’il y a im égaliseur dans le système, on peut aussi ajuster la
commande des graves pour empêcher les phénomènes de se produire. Si le volume ou le niveaux de pression acoustique (spl)
supérieurs à ceux que le haut-parleur peut reproduire sont désirés, U est recommandé d’ajouter des haut-parleurs supplémentaires
au système. On peut ainsi obtenir des augmentations considérables de niveaux de pression acoustique. Dans certains cas, on peut
arriver à doubler la puissance perçue du système sans détérioration de la qualité sonore. Installant les haut-parleurs ou après les
avoir installés, veUler à ne pas endommager leurs diaphragmes (en laissant tomber dessus des objets coupants, par exemple) car ils
pourraient être endommagés. Quand ce haut-parleur est utilisé de façon continue à plein volume, la température de ses circuits
magnétiques s’élève, évitez donc de le toucher directement de la main ou de placer des objets à proximité. S’ü est chaud, il pourrait
occasionner des brûlures, une déformation ou des dégâts sur des objets voisins. Si le haut-parleur est utilisé tel quel, monté sur un
coffrer dont le volume est plus grand que la taille recommandée ou s’il est utilisé à l’air libre, sa durabilité sera amoindrie et il risque
aussi de tomber en peume.
Afin d’évUer d’abîmer le haut-parleur avec une amplification élevée, PIONEER recommande d’utiliser des
amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) est inférieure à la puissance nominale du haut-parleur.
A ADVERTÊNCIA
Os alto-falantes secundérios de baixa freqüência da série caixa vedada sâo capazes de reproduzir músicas a niveis extremamente altos. Deve-se tomar
cuidado para se prevenir contra a perda permanente de audiçâo. Além disso, dirigir o carro com o sistema a níveis de volumes altos pode impedir vocé de
ouvir os veículos de emergéncia.
A PRECAUÇÂO
Para evitar danos nos seus alto-falantes, por favor, tome os seguintes cuidados. Caso se perceba, a altos volumes, que a música está
distorcida ou que existem sons estranhos, abaixe o volume. Isso deve ser causado por entrada excessiva nos alto-falantes. O som que vocé
está ouvindo pode ser devido ao descontrole do cone do alto-falante, ou ao contato da bobina vocálica com a montagem magnética. Nestas
circunstáncias, sugere-se abaixar o volume para um nivel abaixo do ponto em que estes fenómenos ocorrem. Se o seu amplificador possui o
controle de amplifica^áo, é aconselhável abaixar esse controle levemente para prevenir a reocorréncia dos fenómenos. Em alguns casos, caso
o sistema conter com о equalizador, о controle de grave do componente pode ser também reajustado para prevenir problemas. Caso se desejar
produzir volumes ou níveis de pressáo do som (spi) maíor que o alto-falante pode produzir, recomenda-se a instala9áo de alto-falantes
adicionáis no sistema. Com isso, é possível conseguir um aumento nos níveis de pressáo do som. Em alguns casos, vocé consegue-se duplicar
a captadlo de saída do sistema sem qualquer deteriora9áo na qualidade do som. Na hora da instala9áo dos alto-falantes, ou após a instala9áo,
cerüfique-se de que os diafragmas náo estáo sujeitos a choques diretos (como, por exemplo, queda de objetos pontiagudos sobre os mesmos),
pois isso danifica o alto-falante. Como este alto-falante é usado continuamente através de giros de alta velocidade, a temperatura do circuito
magnético toma-se alta. Por isso, evite tocá-lo diretamente com as máos ou deixar objetos na sua proximidade. Se ele estiver quente, poderá
causar queima, deforma9áo ou deixar objetos à sua volta. О uso deste alto-falante dentro de urna caixa cujo volume é maior que о
recomendado, ou sua coloca9áo ao ar-livre (sem a caixa), nao poderá diminuir a sua vida, como também, poderá fazer com que deixe de
funcionar.
A firn de evitar danos causados por níveis excessivos na entrada, a PIONEER recomenda que se utilize este aito-falante conjugado
com ampiifícadores cuja poténcia de saída continua (RMS) seja menor que a poténcia nominal de entrada deste alto-falante.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сверхнизкочастотные громкоговоритеу|и с герметичным корпусом способны к чрезвычайно громкому воспроизведению
музыки. Во избежание постоянной потери слуха следует проявлять осторожность. Кроме того, работа системы с
большой громкостью во время езды может не позволить расслышать сигналы машин скорой помощи и др.
А ОСТОРОЖНО
Во избежание повреждения громкоговорителя просьба соблюдать следующие меры предосторожности. При большой
громкости звуки музыки искажаются, а дополнительные звуки воспринимакэтся тише. Это может обуславливаться
чрезмерным уровнем входного сигнала в громкоговорителе. Раздающийся з^к может вызываться тем, что перестает
правильно двигаться диффузор громкоговорителя или тем, что звуковая катушка соприкасается с магнитным блоком. В
таких случаях имеет смысл понизить громкость ниже уровня, при котором эти явления начинают происходит. Если
усилитель позволяет регулировать усиление, можно порекомендовать несколько понизить его во избежание
повторного появления этих явлений. В некоторых случаях, при наличии в смстеме эквалайзера с этой целью следует
отрегулировать также низкие частоты. При желании получить более громкий звук или более высокий уровень
давления звука чем те, которые громкоговоритель может воспроизвести, рекомендуется добавить к системе
дополнительные громкоговорители. Это обеспечивает существенное увеличение уровня давления звука. В некоторых
случаях можно удвоить воспринимаемый уровень выходного сигнала системы без какого бы то ни было у)о^дшения
качества звука. При установке громкоговорителя и после нее ни в коем случае не подвергать диафрагмы ударам
(например, не допускать падение на них острых предметов), поскольку это может привести к повреждению
громкоговорителя. Поскольку вследствие непрерывного использования громкоговорителя с полной нагрузкой температура в
его магнитной цепи повышается, следует избегать дотрагиваться до него руками и помещать рядом с ним какие-либо
предметы. Нагревшийся громкоговоритель может стать причиной ожога, деформации и повреждения находящихся
рядом с ним предметов. Использование громкоговорителя в шкафу, обьем которого болыдше рекомендуемого, а также
на открытом воздухе, приводит к снижению срока его службы и к выходу его из строя.
Во избежание повреждений из-за чрезмерного уровня входного сигнала фирма PIONEER рекомендует
использовать громкоговоритель в сочетании с усилителями, длительная выходная ( зффект>1вная ) мощность которых
меньше номинальной мощности входного сигнала зтого громкоговорителя.
A
A a*
m
(spi) a«««-»!®
JsaiiiBSBS. mm,
«bs «sas«-) mss#®«;
STBSihHiiiAaiaAffi^issssswiRa. girmsMiimaB (continuous (rms) output power) itsuswfKissatoA
pim (Norn. Input power) fimffisasnjaAasssffiffl.
.
...
li t. уi—Í4J - 'As;- iJlp oli Ob^,i—> ijjli iJUaJ iiOb ОOl¿ij
j A
jX* А.з1о1 OjIS*
X,}y^\ ^1^y^^ ^ ^*11 ^^ oU-L..—iJL ^.1 \
—j ^^jjl ." .j.It . oLf1......H Jjl^l y O'
Lss»cLiua] oj -^It wLlu O^^^1 kJxLJt y y^^ ¿)t t cLA c,.*^ . ll
. ¿JJi Jc- ■_ -^-1 UsijI jLfi-l 1 ^ oyAJ eiU’J t)^ ¿)jly JlS" lij tO'Vl.i-l <_■ ’■ Li—¿1» j,.i.>uJl .
y . ^Ua-dJ ijiUisJ oUL—. oU<»l v y dlij ^ (^PO 0_j-aJ1 otOya 5_,1.^ dl5" Ijl
Jjij toUU—Jl y ixS' . 0_j~aJl »fUS” ^ ^«.«- 11 flkJl ^y ' As to'l/U-1 ^ . Oyoi\ JaiO ^ iiyA JyA^\
. q1.pI« II xi ^ I; 1 ^ 5jIp- ob ) \y-\y A^X^ LAj jjJ.1 ^IjiVl yjyj ^XS- y AS*lj
, J5^1_,~du UlLJI jl Jjk-\ yXs^ y Ltiai) J_,jIa11 AiP ^y J>_5—J i.^yX—• L*J 0_J~^1 0.*Jjw.l bl
, ■_ «l*lt .|_ ; —^ Ai 11c.t . . - U aJI 0j.LL1 .. ... ^^1 ot uli < ^• 1 loll pi^^^1 1 ^^t sit 4X..J1 yA i 0^1 a ApL«.v. -.1 1aIj
Continuous (RMS) output power »v-o-i' ;»U-JI (».Lh:..,a; JI ¿LU J^aII ijXi *»gAl uUiJI
Nominal input power OjL:pVlJi.AJlS_,Ai
• FEATURES
1. PULP CONE WITH HIGH-QUALITY SOUND : Using a pulp that has few inherent characteristics, a cone has been created that
is lightweight and has high rigidity. Also, by constructing an integrated center cap, the product can reproduce richly textured deep
bass at the unprecedented level of 50 Hz or less, despite its 25 cm aperture.
2. NEWLY DEVELOPED HIGH PERFORMANCE MAGNETIC CIRCUIT : While gaining a powerful flux using an external
neodymium magnet (which has high coercive force), back pressure has been controlled by opening the center portion of the back to
the maximum degree, thus making it possible to reproduce highly accurate deep bass. Also, thanks to the large-aperture ^140 mm
voice coil in the center area of the cone, the entire cone can be vibrated with extreme efficiency and without deflection.
3. THIN ALUMINUM DIE-CAST BASKET : With its highly rigid aluminum die-cast basket, superior vibration suppression is achieved
even during times of large input. In addition, by conducting detailed structural analyses, a thin structure with 75 mm mounting depth
is realized without sacrificing reproduction of deep bass.
4. SMALL-CAPACITY DESIGN : Due to a design that allows for a recommended enclosure volume of 17 liters (usage range of 14
liters to 28 liters), more installation options are possible.
5. LARGE GOLD-PLATED SCREW TERMINALS : In order to reduce transmission loss, the product comes with large screw
terminals coated with gold having superior conductivity, and that can handle large cables.
• MARKMALE
1. ZELLSTOFFKONUS FÜR QUALITATIV HOCHWERTIGEN KLANG : Die Verwendung von ZeUstoff mit neuartigen, dem Material
innewohnende Eigenschaften hat eine Ausführung mit geringem Gewicht imd hoher Steifigkeit ermöglicht. Außerdem hat die
Konstruktion mit integrierter Mittelkappe zu einem Produkt geführt, dass einen reich strukturierten tiefen Bass in einem bisher
unerreichten Frequenzbereich von 50 Hz oder darunter trotz seiner nur 25 cm weiten Apertur wiedergeben kann.
2. NEU ENTWICKELTER HOCHLEISTUNGSMAGNETKREIS : Während mit dem externen Neodymmagneten (der eine hohe
Koerzitivfeldstärke aufweist) ein starker Fluss erhalten wird, wurde der rückwärtige Druck durch maximale Öffnung des
Mittelabschnitts auf der Rückseite geregelt, so dass eine sehr präzise l^edergabe der tiefen Bässe ermöglicht wird. Außerdem wird
mit HUfe eine großen Schwingspule mit einem Aperturdurchmesser von 140 mm im Mittelbereich des Konus erzielt, dass der gesamte
Konus extrem wirksam aber ohne Deflektion schwingen kann.
3. DÜNNWANDIGER ALUMINIUMGUSSKORB : Bei dem sehr steifen Aluminiumgußkorb wird eine hervorragende
Vibrationshemmimg selbst bei hoher Aufnahmeleistung erzielt. Darüber hinaus konnte durch detaillierte Strukturanalysen eine
dünnwandige Struktur mit einer Einbautiefe von nur 75 mm erzielt werden, ohne dass dabei die l^^edergabe der tiefen Bässe
beeinträchtigt wird.
4. DESIGN MIT GERINGEM VOLUMEN : Mehr Installationsmöglichkeiten dank eines Designs, das ein empfohlenes
Einfassimgsvermögen von 17 Litern (Gebrauchsspanne von 14 Litern bis 28 Litern) ermöglicht.
5. GROSSE, VERGOLDETE SCHRAUBANSCHLÜSSE : Um die Übertragungsverluste zu reduzieren, sind diese Lautsprecher mit
großen vergoldeten Schraubanschlüssen ausgestattet, die eine ausgezeichnete Leitfähigkeit verfügen und auch großkalibrige Kabel
aufnehmen können.
• CARACTERISTIQUES
1. CONE EN PULPE OFFRANT UN SON DE GRANDE QUALITE : On a crée cône léger et ayant ime rigidité élevée grâce à
l’utilisation d’une *’ pulpe ayant peu de caractéristiques inhérentes. En outre, grâce à la mise en place d’un couvercle central
intégré, ce produit peut reproduire les basses très graves richement structurées au niveau sans précédent d’une valeur égale ou
inférieure à 50 Hz, en dépit d’une ouverture de 25 cm.
2. UN CIRCUrr MAGNETIQUE PERFORMANT NOUVELLEMENT DEVELOPPE : Tout en obtenant un flux puissant au
moyen d’un dispositif magnétique au néodyme (qui possède une force de coercition élevée), la pression en retour a été contrôlée
en ouvrant au maximum la partie centrale de l’arrière, permettant ainsi de reproduire des basses intenses avec beaucoup de
fidélité et de précision. En outre, grâce à la bobine mobile de grande envergure (diamètre de 140 mm) Hana la partie centrale du
cône, le cône en entier peut vibrer avec im très grand rendement et sans déflexion.
3. BASKET EN ALUMINIUM FIN COULE SOUS PRESSION : Avec son " Basket " coulé sous pression en aluminium très
rigide, une suppression exceptionnelle des vibrations est assurée même lors d’une puissance de sortie importante. D’autre part,
en effectuant des anal}rses structurelles méticuleuses et précises, on a réalisé une structure fine avec une épaisseur de montage
de 75 mm sans sacrifier pour cela la reproduction des basses très graves.
4. CONCEPTION COMPACTE DE PETITE CAPACITE : D’autres options de mise en place sont possibles grâce à une
conception permettant im volume d’enceinte recommandé de 17 litres (plage d’utilisation de 14 litres à 28 litres).
5. ADOPTION DE TERMINAUX A VIS PLAQUE OR DE GRANDE DIMENSIONS : Afin de réduire les pertes de
transmission, ce produit est fourni avec des terminaux à vis plaqués or de grandes dimensions possédant une excellente
conductivité et qui peuvent accepter de gros câbles.
• DESIGNED FOR ENCLOSURE USE
TS-WOlRSn is designed to provide optimum bass performance when used in a speaker enclosure with appropriate Internal volume.
If the internal volume of the enclosure Is smaller than the recommended size, the speaker will not be able to reproduce frequencies
as low as those of the recommended enclosure. If the internal volume of the enclosure is larger than what is recommended, it will
adversely affect the frequency response characteristics and performance of the speaker. This is commonly referred to as under
damped alignment. Over excursion of the subwoofer may result. PIONEER recommends that the speaker enclosure be manufactured
with 3/4" MDF particle board. Always glue and screw the enclosure together to ensure it is correctly sealed. Whenever possible seal
all edges with silicone caulking as well. PIONEER recommends that the Inner wall of the enclosure be covered with a sound-absorbing
material to provide better sound quality. These suggestions should be followed when building a ported enclosure as well.
If this product is used in free-air conditions (without an enclosure), insufficient damping causes the sound without
accuracy and reduces the power handling capability to 1/4 of its usual levels. It may resuit in permanent damage to the
product.
• FÜR DEN EINSATS IN EINFASSUNGEN ENTWORFEN
TS-WOlRSn ist SO konstruiert, daß sie in Verbindung mit einem Lautsprechergehäuse mit ausreichendem Volumen eine optimale
Baßleistung bieten. Wenn das Gehäusevolumen Kleiner ist als empfohlen, ist der Lautsprecher nicht imstande, so tiefe Frequenzen als mit
dem empfohlenen Volumen zu reproduzieren. Ist das Gehäusevolumen größer als empfohlen, werden dadurch die
Frequenzgangeigenschaften und die Leistung des Lautsprechers nachteilig beeinflußt. Dies wird gemeinhin als unterkritisch gedämpfte
Übeieinstimmimg bezeichnet imd kann zu einer übermäßigen Schwingauslenkung des Subwoofers führen. PIONEER empfiehlt die
Herstellung des Lautsprechergehauses aus 21 mm starker Spanplatte. Es sollte immer verleimt und verschrubt werden, um eine
einwandfreie Abdichtung zu gewährleisten. Außerdem sollten aUe Kanten nach Möglichkeit mit Süikon verschlossen werden. Wir
empfehlen, die Innenflächen des Gehäuses mit einem schallschluckenden Material zu versehen, um eine bessere Klangqualität zu erzielen.
Diese Vorschläge sollten auch bei der Herstellqng eines Gehäuses mit Öffnung befolgt werden.
Wenn dieses Erzeugnis im Freien und ohne Gehäuse verwendet wird, führt die unzureichende Dämpfung zu ungenauen Klängen und
vermindert dessen Fähigkeit, die Ausgangsleistung zu verarbeiten auf etwa 1/4 der gewöhnlichen Pegel. Dies konnte zu permanenten
Beschädigungen des Erzeugnisses führen.
• CONÇU POUR CAISSON
TS-WOIRSII est conçus pour fournir des performances optimum des graves lorsqu’ils sont utilisés avec un cofîret de haut-parleur de
volume interne approprié. Si le volume interne de caisson est inférieur à la taille recommandée, le haut-parleur ne pourra pas
reproduire des fréquences aussi basses que celles de l'enceinte recommandée. Si le volume interne de caisson est supérieur à celui
recommandé, cela affectera les caractéristiques de réponse en fii^quence et les performances du haut-parleur. Cela est communément
appelé alignement sous-amorti. Une surexcursion du subwoofer peut en résulter. PIONNER recommande que le cofiret du haut-
parleur soit fait de panneau d'aggloméré MDF de 21 imu. Toujours coller et visser le cofiret pour garantir qu'il est correctement scellé.
Si possible, sceller également tous les bords par colmatage au silicone.il est préférable que la cloison interne de
l'enceinte soit recouverte d'un matériau insonorisant afin d'obtenir une meilleure qualité accoustique. Ces suggestions
doivent être aussi suivies lors de la construction d’un coffret ouvert.
Ce type de haut-parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos (caisson),en raison de sa suspension spécifique.
Sinon la qualité sonore sera afféctée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique (SPL). Si la
conditionci-dessus n'est pas prise en compte le haut-parleur pourrait subir des dégâts non réversibles.
• CARATTERISTICHE
1. DIAFRAMMA CONICO IN PASTA CON AUDIO DI ELEVATA QUALITÀ : È stato creato un cono leggero e molto rigido utilizzando
una pasta con poche caratteristiche intrinseche. Inoltre, creando una copertura centrale integrata, il prodotto è in grado di riprodurre
bassi con una struttura complessa a un livello di 50 Hz o inferiore, mai raggiunto in precedenza, nonostante la sua apertura di 25 cm.
2. CIRCUITO MAGNETICO DI NUOVO SVILUPPO A ELEVATE PRESTAZIONI : Grazie a un flusso potente ottenuto tramite un
magnete neodimio esterno, caratterizzato da un’elevata forza coercitiva, la contropressione viene controllata aprendo la posizione
centrale di aspirazione al massimo livello, rendendo possibile una riproduzione estremamente precisa del basso profondo. Inoltre,
grazie alla larga apertura della bobina vocale di 140 mm nell’area centrale del cono, è possibile far vibrare l'intero cono con estrema
efficacia e senza deflezione.
3. CESTELLO IN ALLUMINIO PRESSOFUSO SOTTILE : Con questo cestello molto rigido in alluminio pressofuso, è possibile ottenere
una rimozione delle vibrazioni superiore anche nei momenti di grande immissione. Inoltre, conducendo analisi strutturali dettagliate,
viene realizzata una struttura sottHe con una profondità di montaggio di 75 mm senza sacrificare la riproduzione dei bassi profondi.
4. DESIGN DI PICCOLA CAPACITÀ : Grazie al design che permette un volume di contenimento raccomandato di 17 litri (l’uso varia dai
14 litri ai 28 litri), sono possibili varie opzioni d’installazione.
5. TERMINALI VITI PLACCATI IN ORO GRANDI : Per ridurre la perdita di trasmissione, il prodotto è dotato di grandi terminali viti
placcati in oro che presentano una conduttività superiore e possono gestire cavi grandi.
• CHARACTERISTICAS
1. CONO DE PULPA DE ALTA CALIDAD DE SONIDO : Con la pulpa que es un material de pocas características propias se logró crear
un diafragma de bajo peso y alta rigidez. Además, mediante la cubierta central de constrocción integral, se ha posibilitado la
reproducción de sonidos extragraves de excelente textura de menos de 50 Hz de niveles jamás logrados con un diámetro de 25 cm.
2. CIRCUITO MAGNÉTICO DE ALTAS CARACTERÍSTICAS DE NUEVO DESARROLLO : Con el imán de neodimio externo que tiene
una alta fuerza coercitiva de potente flujo magnético, se controla el equilibrio de la contrapresión abriendo al máximo la parte
central de la cara trasera, haciendo posible la reproducción de sonidos graves de alta precisión. Además, mediante la bobina móvil
de <t>^A0 mm de diámetro que impulsa el centro de la superficie del diafragma, produce las vibraciones con gran eficiencia y sin
distorsión en todo el cono.
3. ARMAZÓN FINO DE FUNDICIÓN A PRESIÓN DE ALUMINIO : Con el armazón de fundición a presión de aluminio de alta rigidez
con altas características de amortiguación y atenuación de las vibraciones, desarrolla un excelente efecto supresor de vibraciones
aún bajo la potencia de altos niveles. Además, mediante un exhaustivo análisis estructural, pudo lograrse una estructura fina de 75
mm de profundidad de montaje, sin deteriorar la potencia de reproducción de sonidos extragraves.
4. DISEÑO DE PQUEÑO VOLUMEN : Debido al plano que permite un volumen recomendado de 17 litros (banda de utilización de 14
litros a 28 litros), existirán más opciones de instalación posibles.
5. USO DE TORNILLOS GRANDES ENCHAPADOS DE ORO : Para reducir la pérdida de transmisión de la señal de entrada, se han
provistos los terminales de tornillos grandes aptos para cables de calibre grueso, utilizando tornillos enchapados de oro de excelente
conductividad.
• CARACTERÍSTIAS
1. CONE DE POLPA COM SOM DE ALTA QUALIDADE : Usando uma polpa que possui poucas caractertiticas próprias, foi criado um cone leve
e com alta rigidez. Além disso, com a inclusao de uma cobertura centrai integrada, o produto pode reproduzir sons graves ricamente texturados, a um
nivel sem precedentes de SO Hz ou menos, apesar da abertura de apenas 25 cm.
2. CIRCUirO MAGNÉTICO DE ALTO DESEMPENHO RECENTEMENTE DESENVOLVIDO : Enguanto ganha um fluxo potente devido ao
uso do ímá externo de neodimio (com alta força coerciva), a pressáo traseira é controlada abrindo-se a porçâo central t
máximo, tomando possível reproduzir sons graves profundos de forma altamente precisa. Além disso, graças à bobina c
abertura, de <¡) 140 mm, na área central do cone, o cone inteiro pode vibrar com extiema eficiéncia e sem deflexáo.
3. CESTO DE FUNDIÇÂO DE ALUMÍNIO FINO : Com seu cesto de aluminio fundido de alta rigidez, a alta supressáo de vibraçâo é c
mesmo durante longo tempo de input. Além disso, através da realizaçâo de análises estruturais detalhadas, uma estrutura fina com urna profundidade
de montagem de 75 mm foi conseguida sem sacrificar a reproduçâo de sons graves profundos.
4. DESIGN DE PEQUEÑA CAPACIDADE : Devido ao design que permite um volume recomendado de 17 litros (faixa de utilizaçâo de 14 litros
a 28 litros), sao possíveis mais opçôes de instalaçâo.
5. TERMINAIS GRANDES DE PARAFUSOS BANHADOS A OURO : Objetivando reduzir a prada de transmissâo, o produto vem com grandes
terminais de parafusos banhados a ouro, com alta condutividade, que servem também para segurar cabos grosses.
• DESIGNATO PER USO ALLEGATO
TS-W01RSn è progettati per consentire di ottenere prestazioni ottimali alle basse frequenze se inseriti in una cassa avente un volume
interno adeguato. Se il volume interno della cassa è inferiore alla dimensione consigliata, l'altoparlante non sarà in grado di riprodurre
frequenze basse come quelle della cassa consigliata. Se il volume interno della cassa è superiore alla dimensione consigliata, altererà in
senso negativo le caratteristiche di risposta alla frequenza e le prestazioni dell'altoparlante Questo fenomeno viene comunemente definito
allineamento sottosmorzato. Ne può risultare un'escursione eccessiva del subwoofer. La PIONEER consiglia di fabbricare la cassa
dell'altoparlante con pannello truciolare MDF 21 mm. Incollare e avvitare sempre la cassa per fare in modo che sia perfettamente ermetica.
Ove possibile, sigillare anche tutti I bordi con silicone. E'consigliabile che la parete interna della cassa sia ricoperta con un materiale
fonoassorbente per garantire una migliore qualità del suono. Questi suggerimenti dovrebbero essere seguiti anche quando si costruisce
una cassa con porta di accesso.
Nel caso questo prodotto venga utilizzato all'aria aperta (senza cassa), lo smorzamento Insufficiente comprometterà la precisione
del suono riducendo inoltre la capacità di gestione della potenza fino a 1/4 del livello normale. Ciò potrà causare danni
irreparabili al prodotto.
• DISEÑADO PARA USO EN CAJA ACUSTICA
TS-WOlRSn ha sido diseñadas para proporcionar un rendimiento óptimo cuando sean utilizadas conjuntamente con un cabinete
de altavoces de volumen Interno apropiado. Si el volumen interno del revestimiento fuese mas pequeño que la magnitud
recomendada, el altavoz no podrá reproducir frecuencias igual de bajas como las del revestimiento recomendado. Si el volumen
interno del revestimiento fuese más grande que la magnitud recomendada, igualmente, esto afectará adver sámente a las
características de respuestas de frecuencia y al rendimiento del altavoz. A esto comúnmente se le conoce como alineamiento
reducido, y puede resulter en la desviación excesiva del amplificador. PIONEER recomienda que el cabinete del altavoz sea
elaborado con madera multilaminar de 21 mm MDF. Siempre pegue y atornille juntamente el cabinete, para asegurar que esté
correctamente cerrado. Siempre que sea posible cierre todos los bordes con silicona calafateada. Recomendamos que la pared
del Interior del compartimiento sea cubierta con un material absorbente de sonido, para proporcionar una mejor calidad de
sonido. Asimismo, se deberán seguir estas sugerencias cuando se arme un revestimiento con puerta.
Si este producto se utilizara en condiciones ai descubierto (sin una caja), el amortiguamento insuficiente generará un sonido
sin exactitud y reducirá la capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales. Esto puede dar como
resultado el daño permanente del producto.
e PROJETADO PARA uso EMCAIXA FECHADA
TS-WOIRSII sao capazes de produzir um ótimo desempenho no grave, quando colocados em caixa de som com volume interno adequado.
Caso o volume interno da caixa for menor que o recomendado, o alto-falante náo poderá reproduzir as freqüéncias táo baixas quanto das
caixas recomendadas. Por outro lado, caso o volume interno da caixa for maior que o recomendado, as características de resposta de
freqüéncia e o desempenho do alto-falante seráo afetados. Normalmente, esse fenómeno é denominado alinhamento sub-amortecido. E pode
provocar o desvio excessivo do alto-falante secundário de baixa freqüéncia. A PIONEER recomenda que a caixa de som seja fabricada com
placas de partículas 21 mm MDF. Sempre cole e parafuse a caixa, para certificar-se de que está completamente vedada. Sempre que
possível, vede bem todos os cantos com calafetes de para certificar-sede que está completamente vedada. Sempre que possível, vede bem
todos os cantos com silicone. A firn de se conseguir melhor qualidade no som, a PIONEER recomenda que a parede interna da caixa seja
coberta com material que absorva som. Estas sugestoes devem ser seguidas ao montar a caixa.
Caso este produto for usado ao ar livre (sem a caixa), o abafamento insuficiente causará a produfSo de som sem nitidez e reduzirà a
capacidade de mannseio de potencia para 1/4 do nivel normal. Além disso, poderá causar a danifica9§o permanente do produto.
• СХХ)БЕННСХ:ТИ
1. ДИФФУЗОР из волокнистого МАТЕРИАЛА С ВЫСОКОКА ЧЕСТВЕННЫМ ЗВУЧАНИЕМ : Легковесный и в то
же время жесткий диффузор создан из волокнистого, с рядом специфических характеристик, материала. Наряду с
этим, конструкция с центральным колпачком позволила создать изделие, которое может воспроизводить, несмотря
на 25-см диаметр, глубокие, богато окрашенные басы на бесподобном уровне в 50 Гц и менее.
2. ЗАНОВО РАЗРАБОТАННЫЙ МАГНИТОПРОВОД С ВЫСОКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ : Усиливая мощный поток с
помощью внешнего неодимового магнита высокой коэрцитивной силой), обратное давление в максимальной
степени контролируется с помощью открытого участка по центру задней стороны. Это позволяет воспроизводить
глубокие басы с высокой точностью. Кроме того, за счет звуковой катущки больщого диаметра в 140 мм в
центральной части конуса, такой конус может вибрировать с весьма высокой эффективностью без прогиба.
3. ТОНКАЯ КОРОБЧАТАЯ КОНСТРУКЦИЯ ИЗ АЛЮМИНИЕВОГО ЛИТЬЯ : Благодаря коробчатой конструкции с
высокой жесткостью из алюминиевого литья достигается высокое подавление вибрации даже при большой подводимой
мощности. Вместе с тем, на основании детального структурного анализа удалось реализовать глубину установки
в 75 мм без ухудшения воспроизведения глубоких басов.
4. КОНСТРУКЦИЯ МАЛОГО ОБЪЕМА : С проектированием, которое может предусмотреть рекомендованную емкость
сосуда 17 л. (применимый диапазон :с 14 л. до 28 л.), возможно производить выборы установки.
5. БОЛЬШИЕ ВИНТОВЫЕ ЗАЖИМЫ С ЗОЛОТЫМ ПОКРЫТИЕМ : Для снижения потерь при передаче сигнала изделие
поставляется с большими винтовыми зажимами с золотым покрытием, отличающимися прекрасной проводимостью и
способными фиксировать больщие провода.
««»ЙЙЙЙЯ#* : Р««25 МЖ. Ш&&.
: ФШйШйяйвяшжт«, штшшттт,
тт, жтшттт75шштх,
о1^4а11 ф
; 6J\
^uÍa
A.-y
оЛа Aajatilj «Uj
¡je- j
(JLüjuLujU
.f—' 25 AÜaaâ
¿yt
j
j\
50
1^_у*лл
ùjfr
0^1 J —Y
Qp.
Ci«j aJ) (jL**Íujb tjjS t j 1
(*jLe ,AÍ.lll Cjja ^ AjâlàJl A^.^1 (jx ¿Jjia
(jj3j A^li а1«£Ь tJaj_^3k.AÍl iaioij AaÍsÍa ^ 140 A
aIui —y
^
¡j/ü
>41 ni eJjAix]) AILíi
3iA*jl ^ 1 " ' j L ^ ^ 1 ^ A ! ' ^.6 75 3"**^ A'á'>^ <LÚj 3^^ Ailiwaäü AjÍSjA 1 “ i'N
.(j2128 (j.e 3^ 1 7 o Aj jaJAuÄlM
; (Jj• j"' I——0
t- 'Un.J Öjjli (_gjbj íjÍjaII Aabll AjUsa 3Aj2ijy*-®JA í ^ 3r!,>^ 0^ (Jji^
г jx£
blriu,!
¡рактеристик при
меньще рекомендуемого,
дуемого размера,
на частотных
эмаху амплитуды
для
• ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОРПУСЕ
Громкоговорители модели TS-WOlRSfi разработыны для обеспечения оптимальных ни
испоьзовании в шкафах с соотвествующим внутренним объемом. Если внутренний о6ъ(
громкороворитель не обоеспечивает воспроизведение таких же низких частот, как в
Если внутренний объем шкафа больше рекомендуемого, то это неблагоприятно
характеристиках и работе громкоговормтеля. Это может привести к
сверхнизкочастотного громкоговорителя. Фирма PIONEER рекомендует использование укафа для громкоговорителя,
изготовленного из древесно-волокнистых плит средней плотности толщиной 21 мм. Для обеспечения герметичности
панели шкафа всегда должны быть склеены и привинчены друг к другу. По возможности, следует заделать все ребра
силиконом. Для обеспечения лучшего качества звука фирма PIONEER рекомендует, чтобы внутренние стенки шкафа
были покрыты звукопоглощающим материалом. Эти рекомендации распространяются и на случай изготовления
портативного шкафа.
При использовании изделия на открытом воздухе ( без шкафа ) недостаточное ослабление звука вызывает ухушение
точности характеристик звука и снижение способности выдерживать уровень мощности на 1/4 от обычного. Это
может привести к возникновению стойкого дефекта изделия.
Í-'J. áCaj iл1 _L_LLuLi.e -j»Ti ДT ■' aJIaaLíi! »IjÍ jAII TS-WOlRSn ^
.13 _A.tLe.uiil ftljlj CjIjÍjÁÍI ÁjIaÍujI 1 íA^^píeil _>^1 AjlA.l'ill
ijjj Lejl J y ^ MDF Atl-AuJl Ajl_^ ÚJ^ JríV jji-iS-L ull AJjjil kljl j L-ij^^ll .ijl j
АиД^Ы! ¡jl jA^l ¡jj^ ¿jb A..kál-vll saiI ¿}\S _Aaj-.,in Áijjiaj l^í Ájl
Li^^jl A^^j3 L. \ ^ 1 rtf-, 1 ** li ^ ^ la ..li o ЗА ^Lul ‘ ^ 1 ** . ..sH ^ . vsaI ûçLâS ^ 1 ^1 t ** ûALti ¡
L.ÁÍÜI uiMj Já Ia4 .AjJüÜI cH* hjirtil 5j^ A iIjj.1^1 ¿jli t^jjüjail f l.j^l ^ 5Ц^1 1^ ..i ]j)
A^jjSaÍI AjLuJ) A ..
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - TS-W01RSn

sound.vision.sou!TS-W01RSnCAR-USE 25 cm COMPONENT SUBWOOFER SUBWOOFER PER AUTOMOBILE 25 cm HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE 25 cm КОМПОНЕНТ САБВУФЕР

Page 2 - • PIECES COMPRISES

•specifications• Reproduction system • Speaker specificationsSize........^TECHNISCHE EINZELEHITENCone.......

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire