Owner’s ManualMode d’emploiBRIDGEABLE TWO-CHANNEL POWER AMPLIFIERAMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE ÀDEUX CANAUXAMPLIFICATORE DI POTENZA A DUE CANALI
1 Terminal screws2 Speaker wires3 Speaker output terminalsEn10Section03Connecting the units
Before installing the amplifierWARNING! To ensure proper installation, use the suppliedparts in the manner specified. If any partsother than those sup
SpecificationsGM-A5602Power source ... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 Vallowable)Grounding system ... Negative ty
Nous vous remercions d’avoir acheté cetappareil PIONEERPour garantir une utilisation correcte, lisezbien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet ap-pare
! Utilisez toujours un fusible correspondant auxcaractéristiques spécifiées. L’utilisation d’unfusible incorrect peut entraîner une sur-chauffe et de
Description de l’appareilGM-A5602Face avantFace arrièreGM-A3602Face avantFace arrièreSi nécessaire, utilisez un tournevis plat pourrégler le commutate
Réglage correct du gain! Fonction de protection incluse pour évitertout dysfonctionnement de l’appareil et/oudes haut-parleurs lié à une sortie excess
Schéma de connexion1 Fil de batterie rouge spécialRD-223 (vendu séparément)Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, conne
! Si le fil de la télécommande du système del’amplificateur est connecté à la borne d’ali-mentation via le contact d’allumage (12 V CC),l’amplificateu
Connexion des haut-parleursLe mode de sortie des haut-parleurs peut êtredeux canaux (stéréo) ou un canal (mono).Connectez les fils des haut-parleurs e
Thank you for purchasing this PIONEERproductTo ensure proper use, please read through thismanual before using this product. It is espe-cially importan
ATTENTIONSi le fil de la batterie n’est pas fermement fixé à laborne à l’aide des vis de la borne, des risques desurchauffe, d’anomalie de fonctionnem
Connexion des bornes desortie des haut-parleurs1 Utilisez une pince coupante ou un cou-teau à lame rétractable pour dénuder l’ ex-trémité des fils des
Avant d’installerl’amplificateurATTENTION! Afin de garantir une installation correcte, utili-sez les pièces fournies de la manière indi-quée. Si vous
3 Installez l’amplificateur à l’aide des visautotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).451231 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)2 Percez un trou de 2,5 m
Caractéristiques techniquesGM-A5602Tension d’alimentation ... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 Vacceptable)Mise à la masse ... Pôle
Grazie per aver acquistato questo prodottoPIONEERLeggere attentamente questo manuale primadi utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-retto util
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portataprescritta. L’uso di fusibili non corretti potreb-be provocare surriscaldamento e emissione difumo,
NomenclaturaGM-A5602Lato frontaleLato posterioreGM-A3602Lato frontaleLato posterioreSe è necessario regolare la posizione dell’in-terruttore, utilizza
Impostazione corretta delguadagno! È inclusa una funzione di protezione perimpedire malfunzionamenti dell’unità e/odegli altoparlanti dovuti a livelli
Schema di collegamento1 Cavo batteria rosso specialeRD-223 (venduto a parte)Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegar
! Always install the amplifier on a flat surface.Do not install the amplifier on a surface thatis not flat or on a surface with a protrusion.Doing so
! Se il cavo del telecomando di sistema dell’am-plificatore viene collegato al terminale di ali-mentazione tramite l’interruttore della chiavedi avvia
Collegamento deglialtoparlantiLa modalità di uscita degli altoparlanti può es-sere a due canali (stereo) o a un canale(mono). A seconda della modalità
AVVERTENZASe il cavo della batteria non viene saldamente fis-sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus-sisterà il rischio di surriscaldament
Collegamento dei terminalidi uscita altoparlanti1 Utilizzando pinze o una taglierina,esporre le estremità dei cavi degli altopar-lanti di circa 10 mm,
Prima di installarel’amplificatoreAVVERTENZA! Per assicurare un’installazione corretta, utiliz-zare i componenti forniti nel modo indicato.Se vengono
3 Installare l’amplificatore utilizzando leviti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).451231 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)2 Praticare un foro di
Dati tecniciGM-A5602Alimentazione ... 14,4 V di c.c. (variazioni con-sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra ...
Gracias por haber adquirido este productoPIONEERLea con detenimiento este manual antes deutilizar el producto por primera vez para quepueda darle el m
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-minal indicada. El uso de un fusible inadecua-do podría provocar sobrecalentamiento yhumo, daños perso
Qué es cada cosaGM-A5602Parte delanteraParte traseraGM-A3602Parte delanteraParte traseraPara ajustar el interruptor, si es preciso utiliceun destornil
What’s whatGM-A5602Front sideRear sideGM-A3602Front sideRear sideTo adjust the switch, use a flathead screwdri-ver if needed.1 LPF (low-pass filter) s
! Al reproducir sonidos demasiado altos,etc., esta función interrumpe la reproduc-ción durante unos segundos como unafunción normal, y retoma la repro
Diagrama de conexión1 Cable de batería rojo especialRD-223 (se vende por separado)Tras completar el resto de conexiones del am-plificador, finalmente
! Si el cable de control a distancia del sistemadel amplificador está conectado a un terminalde potencia a través de la llave de encendido(12 V cc), e
Conexión de altavocesEl modo de salida de los altavoces puede serde dos canales (estéreo) o de un canal(mono). Conecte los conectores del altavozpara
ADVERTENCIASi el cable de la batería no está correctamente fi-jado al terminal mediante los tornillos para termi-nales, existe cierto riesgo de sobrec
Conexión de los terminalesde salida del altavoz1 Utilice un cortaalambres o un cúterpara pelar los extremos de los cables de losaltavoces aproximadame
Antes de instalar elamplificadorADVERTENCIA! Para garantizar una instalación correcta, utili-ce las piezas facilitadas del modo indicado. Eluso de otr
3 Instale el amplificador utilizando lostornillos con rosca cortante facilitados(4 mm × 18 mm).451231 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18 mm)2 Perf
EspecificacionesGM-A5602Fuente de alimentación ... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-misible)Sistema de derivación a tierra...
Vielen Dank, dass Sie sich für diesesPIONEER-Produkt entschieden habenBitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-dung dieses Produkts zur Gewährle
! A cut in sound output may indicate impro-per setting of the gain control. To ensurecontinuous sound output with the headunit at a high volume, set a
! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-cher, dass das Erdungskabel zuerst ange-schlossen wird. Das Erdungskabel musssicher mit metallenen Ka
Die einzelnen TeileGM-A5602FrontseiteRückseiteGM-A3602FrontseiteRückseiteFür die Einstellung des Schalters ist ggf. einFlachkopfschraubendreher zu ver
BedarfsgerechtesEinstellen der Verstärkung! Die integrierte Schutzfunktion verhinderteine Betriebsstörung des Geräts und/oderder Lautsprecher aufgrund
Anschlussschema1 Kabel der roten SpezialbatterieRD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, schl
! Wenn das Systemfernbedienungskabel desVerstärkers über die Zündung (12 V Gleich-spannung) mit der Stromklemme verbundenwird, bleibt der Verstärker u
Anschließen der LautsprecherDer Lautsprecherausgangsmodus kann auf 2-Kanal (Stereo) oder 1-Kanal (Mono) eingestelltwerden. Schließen Sie die Lautsprec
Anschließen der StromklemmeDie Verwendung einer roten Spezialbatterieund eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder-zubehör erhältlich) wird empfohlen. Ve
3 Stromklemme4 Klemmenschrauben5 Batteriekabel6 Erdungskabel7 Kabel der SystemfernbedienungAnschließen der Lautspre-cherausgangsklemmen1 Verwenden Sie
Vor der Installation desVerstärkersWARNUNG! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-währleisten, verwenden Sie die mitgeliefertenEinzelteile in der
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe dermitgelieferten Blechschrauben (4 mm ×18 mm) an.451231 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)2 Bohren Sie ein Loch mit
Connection diagram1 Special red battery wireRD-223 (sold separately)After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wir
Technische DatenGM-A5602Stromversorgung ... 14,4 V Gleichspannung (To-leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem ...
Hartelijk dank voor uw keuze voor ditPioneer-productLees deze handleiding voordat u het product ingebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-ken. Lee
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegevenwaarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin-gen kan oververhitting, rookontwikkeling,schade aan het produ
Wat is watGM-A5602VoorzijdeAchterzijdeGM-A3602VoorzijdeAchterzijdeGebruik indien nodig een platte schroeven-draaier om de schakelaar te verzetten.1 LP
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,sluit deze functie het uitgangssignaal enke-le seconden af. Het signaal wordt weerdoorgelaten wanneer het v
Aansluitschema1 Speciale rode accukabelRD-223 (apart verkrijgbaar)Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het
! Als de systeemafstandsbedieningskabel vande versterker met de voeding is verbonden viade contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijftde versterker
2-kanaalsuitgang (stereo)121 Luidspreker (links)2 Luidspreker (rechts)1-kanaals output11 Luidspreker (mono)Aansluiting via de luidspre-keringangskabel
Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het accu-aansluitpunt op de versterker met de positieve+ accupool.1 Po
1 Verbindingslip (los verkrijgbaar)2 Luidsprekerkabel3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-sprekeruitgangen aan.Schroef de luidsprekerkabels stevig
! Install and route the separately sold batterywire as far as possible from the speaker wires.Install and route the separately sold batterywire, groun
Vóór u de versterkerinstalleertWAARSCHUWING! Voor een correcte installatie moet u de gele-verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-bruiken. Andere o
3 Bevestig de versterker met de bijgele-verde zelftappende schroeven (4 mm ×18 mm).451231 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm)2 Boor een gat met een
Technische gegevensGM-A5602Spanningsbron ... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot15,1 V toelaatbaar)Aarding ...
Благодарим Васза покупку этого изде-лия компании PIONEERДля обеспечения правильности эксплуата-ции внимательно прочитайте данное руко-водство перед на
! Данное устройство предназначено длятранспортных средств с 12-вольтовым ак-кумулятором и заземлением отрицатель-ного полюса. Перед установкой данного
— При наличии короткого замыканиямежду выходной клеммой и проводомгромкоговорителя.— При подаче на выходную клемму гром-коговорителя напряжения постоя
Описание элементовустройстваGM-A5602Передняя панельЗадняя панельGM-A3602Передняя панельЗадняя панельДля регулировки переключателя исполь-зуйте отвертк
5 Индикатор питанияПри включении питания загорается инди-катор питания.Установка коэффициентаусиления! В устройстве предусмотрена функциязащиты от уст
Схема подключения1 Специальный красный провод для подклю-чения к аккумуляторуRD-223 (продается отдельно)После подключения всех проводов усили-теля пос
ВНИМАНИЕ! Запрещается укорачивать провода, цепьзащиты может выйти из строя.! Запрещается напрямую заземлять отрица-тельный вывод громкоговорителя.! За
One-channel output11 Speaker (Mono)Connections when usingthe speaker input wireConnect the car stereo speaker output wiresto the amplifier using the s
Технические характеристикигромкоговорителяУбедитесь, что характеристики громкогово-рителей соответствуют указанным нижетребованиям. В противном случае
! Не используйте одновременно входRCA и вход громкоговорителя.1 Автомобильная аудиосистема2 Выход громкоговорителя3 Белый/черный: Левый *4 Белый: левы
2 Скрутите оголенные концы провода,предназначенного для подключения каккумулятору, провода заземления ипровода системы дистанционного упра-вления.Скру
3 Подключите провода громкоговори-теля к выходным клеммам громкогово-рителя.Плотно закрепите провода громкоговори-теля на клеммах с помощью винтов.1 К
Перед установкой усилителяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для обеспечения надлежащей установкииспользуйте только детали, входящие вкомплект поставки, в соответствии с
3 Закрепите усилитель с помощьювходящих в комплект поставки самона-резающих винтов (4 мм ×18мм).451231 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)2 Просверлите
Серийный номерНа этом рисунке показана информация о месяце и годе изготовления устройства.LГо дГо дСимвол2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
Технические характеристикиGM-A5602Источник питания ... 14,4 В постоянного тока(допустимый диапазон от10,8 Вдо15,1 В)Система заземления .
Фильтр низких частот:Частота среза ... 80 ГцКрутизна характеристики среза... –12 дБ/октРегулировка
Ru89Русский
5 Insert the O-ring rubber grommet into thevehicle body.6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.2 Twist the battery wire, ground wireand system rem
Ru90
Ru91Русский
PIONEER CORPORATION1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,Kanagawa 212-0031, JAPANКорпорация Пайонир1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,префектур
Commentaires sur ces manuels