Owner’s ManualMode d’emploiBRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLI-FIERAMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE ÀQUATRE CANAUXAMPLIFICATORE DI POTENZA A QUATTR
WARNINGIf the battery wire is not securely fixed to the term-inal using the terminal screws, there is a risk ofoverheating, malfunction and injury, in
2 Attach lugs to wire ends.Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.1 Lug (sold separately)2 Speaker wire3 Connect the speaker wires to thespeaker out
Before installing the amplifierWARNING! To ensure proper installation, use the suppliedparts in the manner specified. If any partsother than those sup
SpecificationsPower source ... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 Vallowable)Grounding system ... Negative typeCurren
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vosordures ménagères. Il existe un système decollecte séparé
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contactavec des liquides. Cela pourrait provoquer uneélectrocution. Tout contact avec des liquidespourrait aus
Description de l’appareilFace avantFace arrièreSi nécessaire, utilisez un tournevis plat pourrégler le commutateur.1 Commutateur de sélection LPF (fil
! Lors de l’émission de sons à haut volume,etc., cette fonction coupe l’émission pen-dant quelques secondes. L’émission est ce-pendant rétablie une fo
Schéma de connexion1 Fil de batterie rouge spécialRD-223 (vendu séparément)Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, conne
PRÉCAUTION! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute dequoi le circuit de protection risque de fonc-tionner de manière incorrecte.! Ne mettez jamais l
If you want to dispose this product, do not mixit with general household waste. There is a se-parate collection system for used electronicproducts in
Connexion des haut-parleursLe mode de sortie des haut-parleurs peut êtrequatre canaux, trois canaux (stéréo et mono)ou deux canaux (stéréo ou mono). C
Sortie deux canaux (mono)11 Haut-parleur (mono)Connexions lors del’utilisation du jackd’entrée RCAConnectez le jack de sortie RCA du systèmestéréo du
! Ne connectez pas simultanément l’entréeRCA et l’entrée des haut-parleurs.1 Système stéréo du véhicule2 Sortie des haut-parleurs3 Blanc/noir : Canal
3 Fil de terre4 Connectez les fils à la borne.Fixez fermement les fils à l’aide des vis de laborne.1 Borne de la télécommande du système2 Borne de mas
Avant d’installerl’amplificateurATTENTION! Afin de garantir une installation correcte, utili-sez les pièces fournies de la manière indi-quée. Si vous
3 Installez l’amplificateur à l’aide des visautotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)2 Percez un trou de 2,5 mm de
Caractéristiques techniquesTension d’alimentation ... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 Vacceptable)Mise à la masse ... Pôle négatifC
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-stema di raccolta differenziata in conformitàalle legg
! Non lasciare che questa unità entri in contattocon liquidi, in caso contrario possono verifi-carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unitàentra
NomenclaturaLato frontaleLato posterioreSe è necessario regolare la posizione dell’in-terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-ta.1 Selettore
! In the event of any abnormality, the powersupply to the amplifier is cut off to preventequipment malfunction. If this occurs, switchthe system power
Impostazione corretta delguadagno! È inclusa una funzione di protezione perimpedire malfunzionamenti dell’unità e/odegli altoparlanti dovuti a livelli
Schema di collegamento1 Cavo batteria rosso specialeRD-223 (venduto a parte)Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegar
ATTENZIONE! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-cuito di protezione potrebbe non funzionarecorrettamente.! Non mettere mai a terra diret
Canale altoparlan-teAlimentazioneUscita altoparlante atre canali AIngresso massimo:120 W min.Uscita altoparlante atre canali BIngresso massimo:360 W m
Uscita a due canali (mono)11 Altoparlante (mono)Collegamenti utilizzando unconnettore di ingresso RCACollegare il connettore di uscita RCA del carster
1 Car Stereo2 Uscita altoparlanti3 Bianco/nero: CH A, * sinistro4 Bianco: CH A, + sinistro5 Grigio/nero: CH A, * destro6 Grigio: CH A, + destro7 Verde
1 Terminale telecomando sistema2 Terminale di terra3 Terminale di alimentazione4 Viti terminali5 Cavo batteria6 Cavo di messa a terra7 Cavo telecomand
Prima di installarel’amplificatoreAVVERTENZA! Per assicurare un’installazione corretta, utiliz-zare i componenti forniti nel modo indicato.Se vengono
3 Installare l’amplificatore utilizzando leviti autofilettanti for nite (4 mm × 18 mm).1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)2 Praticare un foro di 2,5
Dati tecniciAlimentazione ... 14,4 V di c.c. (variazioni con-sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra ...
What’s whatFront sideRear sideTo adjust the switch, use a flathead screwdri-ver if needed.1 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil-ter) select switc
Si desea deshacerse de este producto, no lomezcle con los residuos generales de suhogar. De conformidad con la legislación vi-gente, existe un sistema
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-mentación y los altavoces si se funde el fusi-ble del cable de la batería vendido porseparado o el fusi
Qué es cada cosaParte delanteraParte traseraPara ajustar el interruptor, si es preciso utiliceun destornillador de cabeza plana.1 Interruptor de selec
! Al reproducir sonidos demasiado altos,etc., esta función interrumpe la reproduc-ción durante unos segundos como unafunción normal, y retoma la repro
Diagrama de conexión1 Cable de batería rojo especialRD-223 (se vende por separado)Tras completar el resto de conexiones del am-plificador, finalmente
PRECAUCIÓN! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuitode protección podría no funcionar correcta-mente.! Nunca ponga directamente a tierra el cable
Conexión de altavocesEl modo de salida del altavoz puede ser decuatro, tres (estéreo y monoaural) o dos cana-les (estéreo o monoaural). Conecte los co
Salida de dos canales (monoaural)11 Altavoz (monoaural)Conexiones al utilizar unatoma de entrada RCAConecte la toma de salida RCA del estéreo delvehíc
1 Estéreo del vehículo2 Salida del altavoz3 Blanco/negro: Can. A, izquierdo *4 Blanco: Can. A, izquierdo +5 Gris/negro: Can. A, derecho *6 Gris: Can.
2 Cable de batería3 Cable de puesta a tierra4 Conecte los cables al terminal.Fije los cables firmemente utilizando los torni-llos para terminales.1 Te
! Despite correct volume and gain settings,the unit sound still cuts out periodically. Insuch cases, please contact the nearestauthorized Pioneer Serv
Antes de instalar elamplificadorADVERTENCIA! Para garantizar una instalación correcta, utili-ce las piezas facilitadas del modo indicado. Eluso de otr
3 Instale el amplificador utilizando lostornillos con rosca cortante facilitados (4mm × 18 mm).1 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18 mm)2 Perfore u
EspecificacionesFuente de alimentación ... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 Vpermisible)Sistema de derivación a tierra...
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-haltsabfällen. Es gibt ein getrenntesSammelsystem für gebraucht
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si-cherung der separat erhältlichen Batterie oderdes Verstärkers d
Die einzelnen TeileFrontseiteRückseiteFür die Einstellung des Schalters ist ggf. einFlachkopfschraubendreher zu verwenden.1 LPF/HPF-Auswahlschalter (T
BedarfsgerechtesEinstellen der Verstärkung! Die integrierte Schutzfunktion verhinderteine Betriebsstörung des Geräts und/oderder Lautsprecher aufgrund
Anschlussschema1 Kabel der roten SpezialbatterieRD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, schl
VORSICHT! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-tionsstörung der Schutzschaltung zur Folgehaben kann.! Erden Sie das Lautsprecherkabel nie dir
Lautsprecherkanal StromDreikanal-Lautspre-cherausgang AMax. Eingangsleistung:Min. 120 WDreikanal-Lautspre-cherausgang BMax. Eingangsleistung:Min. 360
Connection diagram1 Special red battery wireRD-223 (sold separately)After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wir
Zweikanal-Ausgang (Mono)11 Subwoofer (Mono)Anschlüsse bei Verwendungdes Cinch-EingangsVerbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste-reoanlage mit dem Ci
1 Kfz-Stereoanlage2 Lautsprecherausgang3 Weiß/Schwarz: Kan. A, Links *4 Weiß: Kan. A, Links +5 Grau/Schwarz: Kan. A, Rechts *6 Grau: Kan. A, Rechts +7
1 Klemme der Systemfernbedienung2 Erdungsklemme3 Stromklemme4 Klemmenschrauben5 Batteriekabel6 Erdungskabel7 Kabel der SystemfernbedienungAnschließen
Vor der Installation desVerstärkersWARNUNG! Verwenden Sie die mitgelieferten Teile gemäßden Anweisungen, um eine ordnungsgemäßeInstallation zu gewährl
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe dermitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18mm) an.1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)2 Bohren Sie ein Loch mit einem
Technische DatenStromversorgung ... 14,4 V Gleichspannung (To-leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem ... Negat
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-ven verzame
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof inaanraking komt. Dat kan een elektrischeschok of rookvorming, oververhitting en scha-de aan het toes
Wat is watVoorzijdeAchterzijdeGebruik indien nodig een platte schroeven-draaier om een schakelaar te verzetten.1 Selectieschakelaar LPF/HPF (low passf
! Onderbrekingen in de geluidsweergavekunnen erop duiden dat de versterkingsfac-tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder-brekingen bij een hoog vo
! If the system remote control wire of the ampli-fier is connected to the power terminal via theignition switch (12 V DC), the amplifier will re-main
Aansluitschema1 Speciale rode accukabelRD-223 (apart verkrijgbaar)Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het
LET OP! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoorstoring kan optreden in het beveiligingscir-cuit.! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeksworden g
De luidsprekers aansluitenDe luidsprekeruitgang kan 4, 3 (stereo enmono) of 2 (stereo of mono) kanalen hebben.Sluit de luidsprekerdraden aan volgens h
2-kanaalsuitgang (mono)11 Luidspreker (mono)Aansluiting via de RCA-ingangSluit de RCA-uitgang van de autoradio aan opde RCA-ingang van de versterker.4
1 Autoradio2 Luidsprekeruitgang3 Wit/zwart: Kan. A, links *4 Wit: Kan. A, links +5 Grijs/zwart: Kan. A, rechts *6 Grijs: Kan. A, rechts +7 Groen/zwart
1 Aansluiting systeemafstandsbediening2 Aardaansluiting3 Voedingsaansluiting4 Aansluitschroeven5 Accukabel6 Aardkabel7 Kabel systeemafstandsbedieningD
Vóór u de versterkerinstalleertWAARSCHUWING! Voor een correcte installatie moet u de gele-verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-bruiken. Andere o
3 Bevestig de versterker met de bijgele-verde zelftappende schroeven (4 mm × 18mm).1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm)2 Boor een gat met een diame
Technische gegevensSpanningsbron ... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot15,1 V toelaatbaar)Aarding ...
Если вы желаете утилизировать данное из-делие, не выбрасывайте его вместе с обы-чным бытовым мусором. Существуетотдельная система сбора использованных
Four-channel output3211241 Right2 Left3 Speaker out A4 Speaker out BThree-channel output43211 Right2 Left3 Speaker out A4 Speaker out B (Mono)Two-chan
Перед подключением/установкой усилителяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Рекомендуется использовать специальныйкрасный провод для подключения к акку-мулятору и провод з
Описание элементовустройстваПередняя панельЗадняя панельДля регулировки переключателя исполь-зуйте отвертку с плоским жалом.1 Переключатель LPF (фильт
Установка коэффициентаусиления! В устройстве предусмотрена функциязащиты от установки слишком высокоймощности, неверного использованияили неверного по
Схема подключения1 Специальный красный провод для подклю-чения к аккумуляторуRD-223 (продается отдельно)После подключения всех проводов усили-теля пос
Перед подключениемусилителяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Закрепите провода при помощи зажимовили изоляционной ленты. Для защиты про-водки заизолируйте провода в мес
СабвуферКанал громкого-ворителяМощностьЧетырехканальныйвыходНоминальная входная мощ-ность:Не менее 60 ВтДвухканальныйвыходНоминальная входная мощ-ност
Двухканальный выход (стерео)21 Громкоговоритель (правый)2 Громкоговоритель (левый)Двухканальный выход (моно)11 Громкоговоритель (моно)Подключение сисп
1231 Входное гнездо А для RCAДля двухканального выхода подключитештекеры RCA к входному гнезду А дляRCA.2 Соединительный провод с штекерами RCA(приобр
1 Положительная (+) клемма2 Отсек двигателя3 Салон автомобиля4 Плавкий предохранитель (30 A) × 25 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-ние в корпус ав
2 Наденьте наконечники на концы про-водов.С помощью плоскогубцев или аналогично-го инструмента закрепите наконечники напроводах.1 Наконечник (приобрет
Four-channel / Three-channel output! Slide INPUT SELECT (input select) switchto 4CH position.12431 RCA input jack A2 RCA input jack B3 Connecting wire
Перед установкой усилителяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для обеспечения надлежащей установкииспользуйте только детали, входящие вкомплект поставки, в соответствии с
3 Закрепите усилитель с помощьювходящих в комплект поставки самона-резающих винтов (4 мм ×18мм).1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)2 Просверлите отвер
Технические характеристикиИсточник питания ... 14,4 В постоянного тока(допустимый диапазон от10,8 Вдо15,1 В)Система заземления ...
Ru93Русский
Ru94
Ru95Русский
PIONEER CORPORATION1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,Kanagawa 212-0031, JAPANКорпорация Пайонир1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,префектур
Commentaires sur ces manuels