<QRD0000-A> <1>Owner’s ManualManual de instruccionesBedienungsanleitungMode d’emploiManuale d’istruzioniHandleidingРуководство пользовател
2 Twist the battery wire, ground wireand system remote control wire.Twist3 Attach lugs to wire ends. Lugs not sup-plied.Use pliers, etc., to crimp lug
1 Terminal screws2 Speaker wires3 Speaker output terminalsConnecting the unitsEn11EnglishSection03
Before installing the amplifierWARNING! To ensure proper installation, use the suppliedparts in the manner specified. If any partsother than those sup
SpecificationsGM-5400TPower source ... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 Vallowable)Grounding system ... Negative ty
Gracias por haber comprado este producto PIONEER.Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez,para que pueda darle e
Si desea deshacerse de este producto, no lomezcle con los residuos generales de suhogar. De conformidad con la legislación vi-gente, existe un sistema
! Esta unidad está pensada para vehículos conuna batería de 12 voltios y una conexión a tie-rra negativa. Antes de instalar en un vehículorecreacional
Qué es cada cosaParte delanteraParte traseraPara ajustar el interruptor, si es preciso utiliceun destornillador de cabeza plana.1 Indicador de encendi
! Una interrupción en la salida de sonidopuede indicar un ajuste incorrecto del con-trol de ganancia. Para garantizar una repro-ducción continua cuand
Diagrama de conexión1 Cable de batería rojo especialRD-223 (se vende por separado)Tras completar el resto de conexiones del am-plificador, finalmente
Thank you for purchasing this PIONEER product.Please read through this manual before using the product for the first time, to en-sure proper use. Afte
! Si el cable de control a distancia del sistemadel amplificador está conectado a un terminalde potencia a través de la llave de encendido(12 V de CC)
Conexión de altavocesEl modo de salida de los altavoces puede serde dos canales (estéreo) o de un canal(mono). Conecte los conectores del altavozpara
1 Pase el cable de la batería desde el com-partimento del motor hasta el interior delvehículo.Tras completar el resto de conexiones del am-plificador,
Conexión de los terminalesde salida del altavoz1 Deje al descubierto el extremo de loscables del altavoz utilizando alicates decorte o una cuchilla, c
Antes de instalar elamplificadorADVERTENCIA! Para garantizar una instalación correcta, utili-ce las piezas facilitadas del modo indicado. Eluso de otr
3 Instale el amplificador utilizando lostornillos con rosca cortante facilitados (4mm x 18 mm).1 Tornillos con rosca cortante (4 mm × 18mm)2 Perfore u
EspecificacionesGM-5400TFuente de alimentación ... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 Vpermisible)Sistema de conexión a tierra...
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschiedenhaben.Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Verwendung d
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-haltsabfällen. Es gibt ein getrenntesSammelsystem für gebraucht
Vor dem Anschluss bzw. derInstallation des VerstärkersWARNUNG! Die Verwendung einer roten Spezialbatterieund eines Erdungskabels RD-223 (separat er-hä
If you want to dispose this product, do not mixit with general household waste. There is a se-parate collection system for used electronicproducts in
Die einzelnen TeileFrontseiteRückseiteFür die Einstellung des Schalters ist ggf. einFlachkopfschraubendreher zu verwenden.1 BetriebsanzeigeDie Betrieb
BedarfsgerechtesEinstellen der Verstärkung! Die integrierte Schutzfunktion verhinderteine Betriebsstörung des Geräts und/oderder Lautsprecher aufgrund
Anschlussschema1 Kabel der roten SpezialbatterieRD-223 (separat erhältlich)Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, verbinden Sie
VORSICHT! Kürzen Sie die Kabel nicht, da das eine Funkti-onsstörung der Schutzschaltung zur Folgehaben kann.! Nehmen Sie niemals eine direkte Erdung d
Anderer Lautsprecher als SubwooferLautsprecherkanal Leistung2-Kanal-AusgangMax. Eingangsleistung:Min. 250 W (GM-5400T)Min. 120 W (GM-3400T)1-Kanal-Aus
Anschließen derLeistungsklemme! Die Verwendung einer roten Spezialbatterieund eines Erdungskabels RD-223 (separaterhältlich) wird empfohlen. Verbinden
1 Klemme der Systemfernbedienung2 Erdungsklemme (GND)3 Leistungsklemme4 Klemmenschrauben5 Batteriekabel6 Erdungskabel7 Kabel der SystemfernbedienungAn
Vor der Installation desVerstärkersWARNUNG! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-währleisten, verwenden Sie die mitgeliefertenEinzelteile in der
3 Bringen Sie den Verstärker mit Hilfe dermitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18mm) an.1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)2 Bohren eines Lochs mit einem
Technische DatenGM-5400TStromversorgung ... 14,4 V Gleichspannung (To-leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem ...
! Always use a fuse of the rating prescribed.The use of an improper fuse could result inoverheating and smoke, damage to the pro-duct and injury, incl
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareilPioneer.Lisez bien ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, afin de garan-tir une
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vosordures ménagères. Il existe un système decollecte séparé
! Cet appareil est utilisable sur des véhiculeséquipés d’une batterie 12 V avec mise à lamasse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-terie avant l
Description de l’appareilFace avantFace arrièreSi nécessaire, utilisez un tournevis plat pourrégler le commutateur.1 Indicateur de mise sous tensionL’
Réglage correct du gain! Fonction de protection incluse pour évitertout dysfonctionnement de l’appareil et/oudes haut-parleurs lié à une sortie excess
Schéma de connexion1 Fil de batterie rouge spécialRD-223 (vendu séparément)Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, conne
! Ne mettez jamais le fil du haut-parleur directe-ment à la terre et ne regroupez jamais les filsde sortie négatifs (*) de plusieurs haut-par-leurs.!
Connexion des haut-parleursLe mode de sortie des haut-parleurs peut êtredeux canaux (stéréo) ou un canal (mono).Connectez les fils des haut-parleurs e
Connexion de la borned’alimentation! L’utilisation d’un fil de terre RD-223 et d’unfil de batterie rouge spécial, disponibles sé-parément, est recomma
2 Borne de terre3 Borne d’alimentation4 Vis de la borne5 Fil de la batterie6 Fil de terre7 Fil de la télécommande du systèmeConnexion des bornes desor
What’s whatFront sideRear sideTo adjust the switch, use a flathead screwdri-ver if needed.1 Power indicatorThe power indicator lights up to indicatepo
Avant d’installerl’amplificateurATTENTION! Afin de garantir une installation correcte, utili-sez les pièces fournies de la manière indi-quée. Si vous
3 Installez l’amplificateur à l ’aide des visautotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)2 Percez un trou de 2,5 mm de
Caractéristiques techniquesGM-5400TTension d’alimentation ... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 Vacceptable)Mise à la masse ... Pôle
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto per la primavolta, per assicura
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-stema di raccolta differenziata in conformitàalle legg
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotatidi batteria da 12 volt e messa a terra negativa.Prima di installarla in un veicolo ricreazionale,su u
NomenclaturaLato frontaleLato posterioreSe è necessario regolare la posizione dell’in-terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-ta.1 Indicator
! Se l’uscita dell ’audio viene interrotta, i co-mandi del guadagno potrebbero esserestati regolati in modo non corretto. Per as-sicurare che l’audio
Schema di collegamento1 Cavo batteria rosso specialeRD-223 (venduto a parte)Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegar
! Non mettere mai a terra direttamente i cavidegli altoparlanti o riunire in fascio i cavi con-duttori negativi (*) di più altoparlanti.! Se il cavo d
Gain control of this unitPreout level: 2 V(Standard: 500mV)Above illustration shows NORMAL gain set-ting.Relationship between amplifier gainand head u
Altoparlanti diversi dal subwooferCanale altoparlan-teAlimentazioneUscita a due canaliIngresso massimo:Min. 250 W (GM-5400T)Min. 120 W (GM-3400T)Uscit
Collegamento delterminale di alimentazione! Si consiglia di utilizzare un cavo batteriarosso speciale e un cavo di messa a terraRD-223, venduti a part
3 Terminale di alimentazione4 Viti terminali5 Cavo batteria6 Cavo di messa a terra7 Cavo telecomando sistemaCollegamento dei terminalidi uscita altopa
Prima di installarel’amplificatoreAVVERTENZA! Per assicurare un’installazione corretta, utiliz-zare i componenti forniti nel modo indicato.Se vengono
3 Installare l’amplificatore utilizzando leviti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)2 Praticare un foro di 2,5 m
Dati tecniciGM-5400TAlimentazione ... 14,4 V di c.c. (variazioni con-sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra ...
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEERproduct.Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze hand-leiding na h
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-ven verzame
! Gebruik alleen zekeringen van de voorgeschre-ven stroomwaarde. Het gebruik van onge-schikte zekeringen kan leiden totoververhitting en rookontwikkel
Wat is watVoorzijdeAchterzijdeGebruik indien nodig een platte schroeven-draaier om een schakelaar te verzetten.1 Aan/uit-indicatielampjeHet aan/uit-in
Connection diagram1 Special red battery wireRD-223 (sold separately)After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wir
! De onderbreking van een geluidssignaalkan wijzen op een foutieve instelling van deversterkingsfactor. Voor een ononderbrokenoutput met de hoofdunit
Aansluitingsschema1 Speciale rode accukabelRD-223 (apart verkrijgbaar)Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u
! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeksworden geaard; evenmin mogen meerdere ne-gatieve (*) fasedraden van luidsprekers wor-den vervlochten.! Indi
De luidsprekers aansluitenDe luidsprekeroutput kan tweekanaals (stereo)of éénkanaals (mono) zijn. Sluit de draden vande luidspreker aan volgens het aa
1 Positieve (+) pool2 Motorcompartiment3 Interieur van het voertuig4 Zekering (30 A) × 25 Maak de rubberen bevestigingsring vast opde carrosserie van
1 Verbindingslip2 Luidsprekerkabel3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-sprekeruitgangen aan.Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.1 Schroeven va
Vóór u de versterkerinstalleertWAARSCHUWING! Voor een correcte installatie moet u de gele-verde onderdelen op de opgegeven wijze ge-bruiken. Indien u
3 Maak de versterker vast met de bijgele-verde schroeven (4 mm × 18 mm).1 Schroeven (4 mm × 18 mm)2 Boor een opening met een diameter van 2,5mm3 Vloer
Technische gegevensGM-5400TSpanningsbron ... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot15,1 V toelaatbaar)Aarding ...
Благодарим Васза покупку этого изделия компанииPIONEER.Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайтеданное руководство перед первым
! Install and route the separately sold batterywire as far as possible from the speaker wires.Install and route the separately sold batterywire, groun
Если вы желаете утилизировать данноеизделие, не выбрасывайте его вместе собычным бытовым мусором. Существуетотдельная система сбора использованныхэлек
Перед подключением/установкой усилителяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Рекомендуется использовать специальныйкрасный провод для подключения к акку-мулятору и провод з
Описание элементовустройстваПередняя панельЗадняя панельДля регулировки переключателя исполь-зуйте отвертку с плоским жалом.1 Индикатор питанияПри вкл
Установка коэффициентаусиления! В устройстве предусмотрена функциязащиты от установки слишком высокоймощности, неверного использованияили неверного по
Схема подключения1 Специальный красный провод для по-дключения к аккумуляторуRD-223 (приобретается отдельно)После подключения всех проводов уси-лителя
ВНИМАНИЕ! Запрещается укорачивать провода, цепьзащиты может выйти из строя.! Не подключайте провод громкоговорителянепосредственно к заземлению и не с
СабвуферКанал громкого-ворителяМощностьДвухканальныйвыходНоминальная входнаямощность:Не менее 135 Вт (GM-5400T)Не менее 60 Вт (GM-3400T)Одноканальныйв
1 Автомобильная аудиосистема2 Выход громкоговорителя3 Серый: Правый +4 Серый/черный: Правый *5 Белый/черный: Левый *6 Белый: Левый +7 Входной разъем г
1 Наконечник2 Провод для подключения к аккумулято-ру3 Провод заземления4 Подключите провода к клеммам.Плотно закрепите провода на клеммах спомощью вин
1 Клеммные винты2 Провода громкоговорителей3 Выходные клеммы для подключениягромкоговорителейПодключение устройствRu89Раздел03Русский
1 Speaker (Left)2 Speaker (Right)One-channel output1 Speaker (Mono)Connections when usingthe speaker input wireConnect the car stereo speaker output w
Перед установкой усилителяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для обеспечения надлежащей установкииспользуйте только детали, входящие вкомплект поставки, в соответствии с
3 Закрепите усилитель с помощьювходящих в комплект поставки само-нарезающих винтов (4 мм х 18 мм).1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)2 Просверлите отв
Технические характеристикиGM-5400TИсточник питания ... 14,4 В постоянного тока(допустимый диапазон от10,8 Вдо15,1 В)Система заземления .
Сопротивление нагрузки... 4 W (допустимо – от 2 Wдо 8 W)(Допустимо для мостовогоподключения:от 4 W д
Ru94
Ru95Русский
PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KUTOKYO 153-8654, JAPANКорпорация Пайонир4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио153-8654, ЯпонияPIONEER EL
Commentaires sur ces manuels